ミスマープル (ジョーン・ヒクソン主演)

 1984年から1992年にかけて放送されたミスマープルシリーズ( ジョーン・ヒクソン 主演 )を見終わりました。  ウイキペディアによるとジョーン・ヒクソンは 1998年、イギリス・エセックス州にて死去(享年92歳)とのことですので、彼女が70歳代後半から80歳半ばまで演じたことになります。
今まで見てきた犯罪シリーズの主人公は(ポワロ、シャーロック、モンクなど)病的な性格の持ち主だらけなので、どんな変人ばあさんかと期待していましたが、なんとそこらへんの普通のばあさんでした。

とはいっても天才的な洞察力をもって事件を解決していますが。天才でありながら、驕らず謙虚なことを美徳と重んじるイギリス文化をミスマープルは見事に体現しているのでしょう。
ところでこのシリーズが終わるころには ジョーン・ヒクソンは86歳くらいだと思うのですが、ジョーン・ヒクソン演じるミスマープルは海亀になんとなく似てないすか?  

海亀が嫌いって人にお会いしたことないですが、いい意味でミスマープルは人たらしなキャラですね。


東京狛江で強盗に入られて90歳のおばあさんが惨殺された事件が、最近ありましたが、ミスマープルとかぶってしまい、犯人に強い憤りを感じざるを得ません。あの輩ども極刑でなかったら、日本逆に怖すぎ。当方お金持ちではないですが、あの事件以来、ベッドの下に武器をいくつか仕込んで寝ています。そう、輩ども、いつでもかかってこんかい!(うそ、来ないでください。)

話は脱線しましたが、次に英語に関してです。不思議なんですが、イギリスの探偵ものは上流社会の人たちが必ず出てきてその人たちを中心に話が進んでいきます。今回も例外ではありません。ということは今回も聞きやすい部類に入る英語です。上流社会に必ず出てくる女中たちも今回はそこまで強烈な下町訛りはありませんでした(残念!!)。強いていうならば主演のミスマープルは高齢者なので、登場人物も高齢者の友人がわんさか出てきます。あの人たちの声の音質は基本AMっぽいんです。ラジオはFMのほうが聞きやすいですよね。

以下感銘を受けたフレーズをご紹介します。

I want attention drawn to those.  (ミスマープル)

 

Everyone thought, you see, that it was all above board. (ミスマープル)

 

He's appallingly rude. (ミスマープル)

 

Dunno if a hubby's going to bump off the missus or arse-about-face. (ミスマープル)

 

Break a leg. (ミスマープル)

 

When I go, I shall go with a bloody great bang! (ミスマープル)

 

Some well-meaning old biddy downstairs saw them in the park together a couple of days ago. (ミスマープル)

 

bob a curtsy 〔女性が膝を曲げて〕おじぎをする

I've never seen a bob curtsey like that. (ミスマープル)

 

Had the bed been slept in? (ミスマープル)

 

Also a friend takes boarders here. (ミスマープル)

 

You can't hear a thing in that kitchen when the baize door's shut. (ミスマープル)

 

He seemed to think I had bats in the belfry. (ミスマープル)

 

Shall I do some drying up? Oh, I see I've been beaten to it.  もう済んでいたか (ミスマープル)

 

She's quite the village busybody. (ミスマープル)

 

batch numberバッチ番号(ロット番号)とは、生産に関する特定の情報(製造年月日、時間、識別コードなど)を共有する一連の同一製品を識別・追跡するために使用する、数字や文字による呼称

The batch numbers haven't been rubbed off. So perhaps your people could trace them. (ミスマープル)

 

The doctor’s been up all night. A breech birth. (ミスマープル)

 

Bells-and-smells (informal, pejorative) A style of religious worship emphasising high ritual, including use of vestments, bells and incense, especially that of High Church Anglicanism or Anglo-Catholicism.

She was dead religious. She hated it if a Sunday train call made her miss her bells and smells. (ミスマープル)

 

BF! (ミスマープル)

 

Has the old blighter gone yet? (ミスマープル)

 

Thorough going BF if you ask me. (ミスマープル)

 

Lucrezia Borgia (Italian pronunciation: [luˈkrɛttsja ˈbɔrdʒa]; Valencian: Lucrècia Borja [luˈkrɛsia ˈbɔɾdʒa]; 18 April 1480 – 24 June 1519) was a Spanish-Italian noblewoman of the House of Borgia who was the daughter of Pope Alexander VI and Vannozza dei Cattanei. She reigned as the Governor of Spoleto, a position usually held by cardinals, in her own right. Her family arranged several marriages for her that advanced their own political position including Giovanni Sforza, Lord of Pesaro and Gradara, Count of Cotignola; Alfonso of Aragon, Duke of Bisceglie and Prince of Salerno; and Alfonso I d'Este, Duke of Ferrara. Tradition has it that Alfonso of Aragon was an illegitimate son of the King of Naples and that her brother Cesare Borgia may have had him murdered after his political value waned.

Rumors about her and her family cast Lucrezia as a femme fatale, a role in which she has been portrayed in many artworks, novels and films.

Regular Lucrezia Borgia. (ミスマープル)

 

We have a ball. I just love bivouacking. (ミスマープル)

 

Stop bellyaching and get to work! (ミスマープル)

 

I have a nagging memory that he referred to Lucrezia Borgia, whom I presume he realised was female. (ミスマープル)

 

He talked about Lucrezia Borgia and poison being a woman's weapon. (ミスマープル)

 

I went along the balustrade almost as far as the arch. (ミスマープル)

 

Everybody'll be booking out. キャンセル (ミスマープル)

 

She's solved half a dozen cases, real brain benders (ミスマープル)

 

Hadn't you better go and work? (ミスマープル)

 

We have the new council estate. 団地 (ミスマープル)

 

Cruftsイギリスで毎年開催される国際的な犬のイベントである。犬種標準に最も近いかを競うドッグショーがメインであるが、犬用品やサービスの見本市、犬の障害物競走アジリティ、フライボールなどのイベントが行われる。

Selina! Haven't seen you since Crufts. How are the Borzois? (ミスマープル)

 

I'll let you know if anything crops up. (ミスマープル)

 

Impeccable clientele. (ミスマープル)

 

He was a trifle disparaging about continental breakfasts. (ミスマープル)

 

I can just see celluloid ducks in that bath!

- You mean plastic.

- Celluloid, when I was a girl. (ミスマープル)

 

contrived his sister's death (ミスマープル)

 

cockroach

1. (slang, offensive) A person or a member of a group of people regarded as undesirable and rapidly procreating.

This time the old cockroach has definitely blown a head-gasket. (ミスマープル)

2. (offensive, slang, ethnic slur, Rwanda) A Tutsi.

3. (Australia, slang, derogatory, humorous) A person from New South Wales.

 

I'm the new help-cum-housekeeper. (ミスマープル)

 

I'm Duckham, CID. (ミスマープル)

 

I've chucked my job. (ミスマープル)

 

The dancer filled in at the back of the corps. (ミスマープル)

 

What made you invite the old crustacean again? (ミスマープル)

 

This lot, you know, they collect creepy crawlies. (ミスマープル)

 

Some old-fashioned farmyard where they can all cluck together. (ミスマープル)

 

It didn't catch on with me somehow. (ミスマープル)

 

Victoria told Μolly some cock and bull story about Palgrave's pills. (ミスマープル)

 

I've got the crown on my cap badge. (ミスマープル)

 

I've cleared our flights home. チケットが取れた (ミスマープル)

 

Awful old rip but dotty about her. (ミスマープル)

 

You'd have gone to the dogs completely. (ミスマープル)

 

It'll be utterly drears for you. Stuck down there. (ミスマープル)

 

I rather feared it was senile decay. (ミスマープル)

 

First 24 hours were enough to disillusion me. Drunken brute. (ミスマープル)

 

look daggers! (ミスマープル)

 

It's your own doing.それは君自身がしたことだ;身から出たさびだ (ミスマープル)

 

datura /dəˈtjʊərə/ noun:  a shrubby annual plant with large, upright, trumpet-shaped flowers, native to southern North America. They contain toxic or narcotic alkaloids and are used as poisons or hallucinogens in some cultures.

There were cases of women driving their husbands mad with datura. (ミスマープル)

 

You won't mind if I do a little tidying and flick a duster around? (ミスマープル)

 

It's a Daimler, but it's not a Rolls. And it's been the same Daimler for 4 years. 車は一流じゃないね。 (ミスマープル)

 

Reason for depositing body where found...unknown. (ミスマープル)

 

That's his DFC and that's his DSO. He got them twice over. (ミスマープル)

 

I'll ask Dessin in Paris. (ミスマープル)

 

delish:  =delicious

Delish. Thanks. Awfully nice. Thanks. (ミスマープル)

 

Derry & Toms: this was a London department store that was founded in 1860 in Kensington High Street and was famous for its Roof Garden which opened in 1938. In 1973 the store was closed and became home to Big Biba, which closed in 1975. The site was developed into smaller stores and offices.

I got very nice pillowcases from Derry and Tom's. (ミスマープル)

 

She succeeded in doing herself in. (ミスマープル)

 

The beast make a straight path through the bush and then they double back (ミスマープル)

 

I might have a dance or two left in me. まだ少しダンスする余力はあるわ。 (ミスマープル)

 

Romance hadn't deserted their life. (ミスマープル)

 

One or two walls, and a matching emulsion. (ミスマープル)

 

Got herself entangled with a young man at the office. (ミスマープル)

 

None of them clapped eyes on her before. (ミスマープル)

 

eat someone out / eat someone up:  Rebuke or scold someone sharply. This slangy synonym for chew out probably originated as a euphemism for eat someone's ass out. It dates from the 1940s, the variant from the 1840s.

He was always eating out the kids.

Why are you eating me up? I haven't done anything wrong.  (ミスマープル)

 

Everything was entailed for the grandchildren. (ミスマープル)

 

Dear God, what an epitaph! (ミスマープル)

 

Ηad your eyeful? (ミスマープル)

 

In England it'd be elevenses time. (ミスマープル)

 

We've put everything we've got into this place. (ミスマープル)

 

You estrange me from Εvelyn. (ミスマープル)

 

Lot of old fogies. (ミスマープル)

 

You are an old fusspot, Derek. (ミスマープル)

 

It did lend an added frisson. (ミスマープル)

 

There are no flies on you, Miss Marple. (ミスマープル)

 

I have a dreadful sense of foreboding. (ミスマープル)

 

I drove this feeble-minded clergyman. (ミスマープル)

 

That forsythia will have to go. It completely blocks the view. (ミスマープル)

 

Have I put my foot in it? (ミスマープル)

 

Fat chance of that! (ミスマープル)

 

She has both feet on the ground. She saw what she saw. (ミスマープル)

 

The body was flung off the train. (ミスマープル)

 

She's a very interesting girl, from a formidably intellectual family. (ミスマープル)

 

The way I leave, will be feet first 去る時は死ぬときだけだ。 (ミスマープル)

 

That might mean she was in and out of work a lot, but isn't feckless. (ミスマープル)

 

She said she had been married. To an Englishman. Years ago. A wartime fling, I expect! (ミスマープル)

 

old fruit (DATED•INFORMAL): a friendly form of address to a man.

So that must mean that

one of the Crackenthorpes is trying to get rid of the rest of us, old fruit. (ミスマープル)

 

Ηe's a fusspot, an old maid. Ηe pesters me. (ミスマープル)

 

I expect he's rushed off his feet. (ミスマープル)

 

I'll just fresh your water and turn your bed down. (ミスマープル)

 

Enrico knows how to do a very fair bread and butter pudding. (ミスマープル)

 

I seem to be feeling my feet tonight. 足の調子が悪い (ミスマープル)

 

You can't move without some old hen getting under your feet. あのばあさんはどこにでも現れるな. (ミスマープル)

 

Fix yourself a drink 今夜は早めに食事を (ミスマープル)

 

Good gracious, it's getting frightfully late. (ミスマープル)

 

He puts it down to overwork setting this place on its feet. (~のせいにしている) (ミスマープル)

 

She ran off with one of the grooms when she was only 16. (ミスマープル)

 

Yes, but now that you're getting on a bit. 歳をとってきている (ミスマープル)

 

I told you not to use that god-awful name. (ミスマープル)

 

ground elder:  a common weed of the parsley family, with leaves that resemble those of the elder and spreading underground stems, native to Europe.

You know, it's like when you get that weed ground elder in a garden border. (ミスマープル)

 

There's nothing you can do, except dig the whole lot up. (ミスマープル)

 

Tripped and fell. Just a graze but it wouldn't heal. (ミスマープル)

 

They've brought in the Yard. Some snotty git called Duckham. (ミスマープル)

 

We are making a go of it. (ミスマープル)

 

Another slice?

 -This is sheer greed, of course, but it's so delicious! (ミスマープル)

 

Palgrave was a gold standard bore. (ミスマープル)

gold standard

1. the ~》金本位(制)

2. 代表[金字塔]的な作品[存在]

3. 絶対的基準

 

Her liver and kidneys were going. (ミスマープル)

 

Get on with it. What do you want? (ミスマープル)

 

I went to see some man in Harley Street about my arthritis. (ミスマープル)

 

Have I any money? (ミスマープル)

 

on the hallowed steps of Bertram's. (ミスマープル)

 

Got to hand it to them. Clever blighters. (ミスマープル)

 

I'm afraid he's had it 死んだ (ミスマープル)

 

What a hoot. (ミスマープル)

 

She's hooked it, that's what. (ミスマープル)

 

How’s the hang should I?  (ミスマープル)

 

And no high-faluting ideas (ミスマープル)

 

It's the best half-term ever!

half term学期の中間、中休み◆英国では学期の中間に1週間の休みがある。 (ミスマープル)

 

You're the only person I've told, so keep it under your hat. (ミスマープル)

 

They've offered to hack me around, 外科手術 (ミスマープル)

 

I've hocked the house and bought a plane (ミスマープル)

 

Μind you, he played tennis like a dead hippo... (ミスマープル)

 

She has long hair to hide her horns! (ミスマープル)

 

So just hold up on the stupid remarks. (ミスマープル)

 

The only help you've got is a doctor who's out of his head permanently. (ミスマープル)

 

Her infelicity seemed to have years too many. 不幸の割りには長生きした。 (ミスマープル)

 

These country folk are incalculable. (ミスマープル)

 

Full enquiries have been instituted (ミスマープル)

 

on the basis of the defective information you furnished (ミスマープル)

 

inverted comma (BRITISH plural noun: inverted commas): another term for quotation mark.

- Did he mention her name?

- Not really. It was in inverted commas, a nickname. (ミスマープル)

 

That was very inadvisable, sir. The man was armed. We don't recommend that. (ミスマープル)

 

It was an impromptu sort of venture. (ミスマープル)

 

You don't want to go on buses at your time of life. All that jolting and jerking could do you a damage. (ミスマープル)

 

and all that jazz (ミスマープル)

 

Here in London, we need the arts to jazz things up. (ミスマープル)

 

job lot :  a miscellaneous collection of things sold together.一括して売られる雑多な物の集まり。

And she took her green tweed which she never wears till autumn. And the undies too, they was a job lot. (ミスマープル)

 

Jacobean drama:   is a term given to theatre written during the reign of King James I (1603-1625). Although the term is used for many different types of play, the period has similar thematic characteristics. It was a period of uncertainty and social unrest following the relatively successful Elizabethan era (1558-1603). The country was divided in both religion and politics, perhaps emphasised by the attempted attack on the Houses of Parliament on November 5th.

Personally, I loathe Jacobean drama. (ミスマープル)

 

I must say this kedgeree could make a man fall in love with its creator. (ミスマープル)

 

A passenger kite had just landed from Paris. (ミスマープル)

 

You can help me move the kite. (ミスマープル)

 

To hear your usual line of talk, anyone would think you had knitting for brains. あたまがきれる (ミスマープル)

 

Now, is everything to your liking, Madam? (ミスマープル)

 

Mr. Crackenthorpe is very difficult. Staff don't stay. Ηis daughter is always on the look-out for someone. (ミスマープル)

 

Father will be livid about that plane. (ミスマープル)

 

write them up for learned journals, the National Geographic. (ミスマープル)

 

He seemed to be on his own. But he did latch on to one of our old ladies. She might know. (ミスマープル)

 

They're lordly people from Lancashire, Great Britain. (ミスマープル)

 

You've got a line on all this, haven't you? 初めから疑惑を (ミスマープル)

 

Last thing he wants is limelight. (ミスマープル)

 

Very murky puzzles. The things that happen in a village would amaze you. (ミスマープル)

 

Many is the time.何度も~したことがある、~したことは何度も[何回も・たびたび]ある

Many's [Many is] the time (that) I have worked late into the midnight. : 真夜中まで仕事したことは何度もあります。

many's [many is] the time

Oh, many's the game Lily and I used to have with you! (ミスマープル)

 

Between you and me, Mrs Kidder isn't exactly speed made manifest. (ミスマープル)

 

I'd be marginally grateful if you rang during the day and not at the weekends. (ミスマープル)

 

I very much fear so. (ミスマープル)

 

Don't let me down. I have you marked down as possessing brains. (ミスマープル)

 

I wonder very much sometimes whether… (ミスマープル)

 

Am I right in thinking the temperature has moderated a little? (ミスマープル)

 

The saucy old mare. (ミスマープル)

 

I only knew the man to nod to ただの顔見知り (ミスマープル)

 

not on your nelly  (idiomatic, chiefly UK) not on your life, an emphatic form of no.

Charlie shook his head vigorously. ‘Not on your nelly, mate.’ (ミスマープル)

 

Will anyone with a knowledge of Helen Spenlove Halliday, nee Kennedy? (ミスマープル)

 

I'm not staying to nursemaid a good bloke from the bloody Yard. (ミスマープル)

 

I'd like to show you my kingdom by the sea. It's mine because I know it intimately. (ミスマープル)

 

I know its nooks and crannies. (ミスマープル)

 

I'd have a bit of a nose around. (ミスマープル)

 

You think you're Nemesis? (ミスマープル)

 

You should make up your mind and we'll oblige. (ミスマープル)

 

opaque white paper (ミスマープル)

 

I ogle the old men who want to feel sexy. (ミスマープル)

 

But it's still not on. (ミスマープル)

 

Is she that observant? (ミスマープル)

 

We must have a good pow-wow sometime. (ミスマープル)

 

All these years I've put you on a pedestal. (ミスマープル)

 

The eggs properly poached. (ミスマープル)

 

Well, I do hope you won't think it presumptuous of me. I don't usually interfere in these things. (ミスマープル)

 

I'm very partial to your muffins. (ミスマープル)

 

And no doubt you exchange a few pleasantries with them?

  -I consider that part of my job, sir. (ミスマープル)

 

Oh, the answer to my prayers. (ミスマープル)

 

He was driven post haste to Bedhampton. (ミスマープル)

 

Poste restante from Florence. (ミスマープル)

 

She met someone else on the boat going out!

- Propinquity. (ミスマープル)

 

Young girl. Pert in her ways. (ミスマープル)

 

Be quiet, you bloody poseur. (ミスマープル)

 

This is still your case, old man, but I'm going to add a proviso. I'm going to insist that we involve Miss Marple at every stage. (ミスマープル)

 

I keep trying to think of that French word for a peal of bells.

 -A tocsin? (ミスマープル)

 

One murder doesn't presuppose another. (ミスマープル)

 

A pig of a bronchitis. (ミスマープル)

 

Silly tart. Who does he think he is? Pouncing about! (ミスマープル)

 

No good at figures in accounting. Brain of a pea. (ミスマープル)

 

palaver

1. 〈米〉無駄話、長ったらしい論議、くだらないおしゃべり

2. 〈英〉面倒な用事、不必要な行動

Exhumation is a palaver and you seem to have very little to go on. (ミスマープル)

 

Bloody Greg Dyson, making a pass at me again (ミスマープル)

 

This is just old-fashioned plain and purl. まるで陳腐な裏読みだ。 (ミスマープル)

 

Esther's very well paid. She'll have a bit put by. (ミスマープル)

 

I've been preternaturally stupid. (ミスマープル)

 

old rip〈俗〉年増の売春婦 (ミスマープル)

 

You start raking all that up and I'll shoot you for the rat you are. (ミスマープル)

 

Why rake that all up? (ミスマープル)

 

Nice fellow, Kelvin. A bit nervy and run-down. (ミスマープル)

 

Excuse me running on like this, sir. Talking brings the old days back. (ミスマープル)

 

"Ructions!" she said. She'd a common way of talking. (ミスマープル)

 

Someone cut the net to ribbons one night. (ミスマープル)

 

Grandfather was an old rogue. (ミスマープル)

 

The telephone's never been right since the police rigged up their line. (ミスマープル)

 

The phone's gone funny again. I'm sure it's that wire the police have rigged up. (ミスマープル)

 

He wasn't exactly the reticent type. (ミスマープル)

 

You're a renaissance man. (ミスマープル)

 

He had such a repertoire of stories, mostly murder cases. (ミスマープル)

 

I do hope you won't find Bertram's too stuffy. (ミスマープル)

 

I haven't had seed-cake since God knows when. (ミスマープル)

 

A lovely slip of a girl you were. (ミスマープル)

 

I've worn a damn sight better than you. (ミスマープル)

 

Ever thought of shinning down from the roof gardens? (ミスマープル)

 

I also treated myself to a handkerchief sachet. (ミスマープル)

 

Oh, the things I used to hide in my handkerchief sachet. Photographs, love letters, diaries. (ミスマープル)

 

There's no... no need to call me "sir" while we're here. Just treat me as your stooge. (ミスマープル)

 

So you can try to screw some money out of me? (ミスマープル)

 

Not a sausage  (ミスマープル)

 

Then I could clear the whole thing up in one fell swoop. (ミスマープル)

 

Oh, dear. You police aren't as slow-witted as people make out. (ミスマープル)

 

And then Gorman turned up here and tried to blackmail you.

  -That is pure supposition, Chief Inspector. (ミスマープル)

 

I asked him to check for me at Somerset House.

-What's Somerset House?

-The registry of births, deaths and marriages. (ミスマープル)

 

Edie? Oh, my stars! Whatever next! (ミスマープル)

 

Doctor set a lot of store by her. 大事にされていた。 (ミスマープル)

 

Nice spot of weather. (ミスマープル)

 

My holidays are sacrosanct, but this sounds fascinating. (ミスマープル)

 

Emma - she's the salt of the earth. (ミスマープル)

 

Super to have met you. (ミスマープル)

 

slop out句動

1. 〔容器などの中身を出して〕空にする

2. ごみを捨てる

You should see the sewage they slop out at school. (ミスマープル)

 

Nobody's ever loved Uncle Harold, not even his super-snooty wife. (ミスマープル)

 

He practises what he believes in, which is a damn sight than any of us.  (ミスマープル)

 

May I sow a seed of honest doubt in your minds? (ミスマープル)

 

How could you say that with a straight face? (ミスマープル)

 

So there we were, no ammunition, the bearers had all scarpered. (ミスマープル)

 

I'm afraid I can't find your snap写真 (ミスマープル)

 

-I'm so sorry, Μr Dyson.

- Μr Dyson!

- That's very formal for a man you almost skewered.恋に落とした男には (ミスマープル)

 

Μajor Palgrave was seconded to the St Kitts Nevis force from 1947 to 1950. (ミスマープル)

 

I'm privileged to be able to say Μiss Μarple is seconded to my investigation. (ミスマープル)

 

I thought you'd have been sunning yourself. (ミスマープル)

 

Greg seems to have hit a streak!(+) (ミスマープル)

extend one's hit streak to __ games《野球》連続安打数を_試合に伸ばす

hit a streak of good luckつきまくっている、幸運続きである

have [hit] a streak of good luck

hit a losing streak負け続ける

hitting streak《野球》連続安打

 

She's just taken a little bus ticket to Shangri-la. 死んだ (ミスマープル)

 

Devil Mountain is the one of the most treacherous peaks in the Alps. (ミスマープル)

 

How on earth did you get taken on at this place? 雇われた (ミスマープル)

 

Was anyone injured?

-No. Only trussed and gagged. (ミスマープル)

 

He is a bit of a personality. Sets the tone of the place. (ミスマープル)

 

What a beautiful place! How old is the house?

-It's Tudor. Crumbling at the edges rather. (ミスマープル)

 

touch up〔修正を加えて〕改良する

He'll touch up the places that haven't been painted yet. : 彼が、まだ塗っていないところを仕上げてくれるだろう。

I thought her hair was touched up. 偽ブロンドよ (ミスマープル)

 

Our blokes have been over that train with a tooth-comb. (ミスマープル)

 

turn over〔仕事・企業・人が〕まあまあの状態を続ける、まあまあ順調にいっている、平穏に運ぶ

He deals in cars and anything he can turn over quickly. (ミスマープル)

 

Cheap, isn't it? Rather tawdry. (ミスマープル)

 

Sometimes she bought good things. Sometimes she bought throwaway things. (ミスマープル)

 

She must have a trunkful of things somewhere. (ミスマープル)

 

Jackson's just a tomcat. He'd try it on with anything in skirts. (ミスマープル)

 

What a lot of tosh! (ミスマープル)

 

You mustn't trouble yourself on my behalf, Mr. Kendal. (ミスマープル)

 

We've got it taped. (ミスマープル)

 

Got it taped, I'd say. (ミスマープル)

 

I turned out everything.全てひっくり返してみてみた。 (ミスマープル)

 

Rest assured the name of Bertram's Hotel will remain unsullied. (ミスマープル)

 

his uncanny resemblance (ミスマープル)

 

Oh, most distressing. It might have quite unhinged him. (ミスマープル)

 

Us don’t want his sort in Dillmouth. (ミスマープル)

 

A life, not unpleasantly spent among people. (ミスマープル)

 

It's like vertigo. (ミスマープル)

 

The son, Luther Crackenthorpe, lives there. A bit valetudinarian. (ミスマープル)

 

vastus【名】広筋

the pronounced vastus (ミスマープル)

 

I was a week up on the veldt (ミスマープル)

 

Gentlemen can be vain about their health. (ミスマープル)

 

It would depend on the wording of the trust. (ミスマープル)

 

It's easy to wear well when you're in the money. (ミスマープル)

 

I've got it all worked out. (ミスマープル)

 

I heard it on the wireless. (ミスマープル)

 

It was Richard Egerton put the wind up me. (ミスマープル)

 

Why should I kill that pathetic old war relic? (ミスマープル)

 

Forsythia ain't much, but they wigglers, they cost money. (ミスマープル)

 

What a splendid write-up, Emma! (ミスマープル)

write-up名〔新聞・雑誌などの〕記事

 

War heroes don’t wear well in peacetime. They go off. (ミスマープル)

 

Oi! Whatsername? - Miss something... Μarple? (ミスマープル)

 

Presumably he'd seen him waltzing around for nearly a week! (ミスマープル)

 

I've written you off. (ミスマープル)

 

But a year or so later, this doctor was swapping yarns with a colleague. (ミスマープル)

 

He had a certain zest for life. (ミスマープル)

 

yawnあくび、退屈なこと[人]

So when you thought the old yawn was staring over your right shoulder, it was really his glass eye? (ミスマープル)

 

Rather fatuous and avuncular. (ミスマープル)

 

You know, even the most horrifying anecdotes by her always ended in laughter. (ミスマープル)

 

On his own admission driving round between 10 and 11 .45 (ミスマープル)

 

You must have an enormous amount on your plate.

  -Nothing we're not abreast of, sir. (ミスマープル)

 

I'll bet you a week's wages it's some form of Alkeloid poisoning. (ミスマープル)

 

On the account please 勘定を付けでお願い (ミスマープル)

 

The Fois Gras sandwiches I must say are spectacularly absent, but we have bread, we have honey, フォアグラサンドウィッチはありませんが、 (ミスマープル)

 

I think the old girl's got an attic to rent frankly. (She is stupid) (ミスマープル)

 

She brings up the children to avenge the father. (ミスマープル)

 

The charge list is already as long as your arm. (ミスマープル)

 

We have statements to the effect that this interview got very acrimonious. (ミスマープル)

 

aspidistra名《植物》ハラン

Your fine Aspidistra, was that always in this room? (ミスマープル)

 

Basil Blake called Arthur a fossilised old bug etc... (ミスマープル)

 

I'll buzz upstairs (ミスマープル)

 

Let's breakfast together. (ミスマープル)

 

ブライトン・トランク詰め殺人事件は、1934年にイギリスのブライトンで発生した2つの殺人事件。それぞれの事件で、殺害された女性の遺体がトランクに入れられていた。この2つの殺人事件は、犯行方法以外には何の関連も無いとされており、2人の被害者のうち最初の1人は身元不明である。

It seems to me that this may be the sort of crime that never gets resolved, like the Brighton trunk murders. (ミスマープル)

 

black mark (INFORMAL•BRITISH):  a note or record of a person's misdemeanour or discreditable action.

A black mark went down against his name for turning down the job.

Five black marks for overdoing it. (ミスマープル)

 

You must be a brave girl and make a clean breast of things. (ミスマープル)

 

He got me branded as untrustworthy. (ミスマープル)

 

Blew his brains out? (ミスマープル)

 

Pat hasn't a bean. 一文無し (ミスマープル)

 

I come bearing gifts! (ミスマープル)

 

The blighters need a rocket up the backside. (ミスマープル)

 

Constable Palk will have you up before that bench soon as open his eyes. I don't want you locked up again. So don't you start. (ミスマープル)

 

Hadn't you better take that through? (ミスマープル)

 

This is a vile business. (ミスマープル)

 

I was dealing just then with a very nasty brute of a dandelion. (ミスマープル)

 

broomstick: a broom made of sticks. In children's books, witches are often shown riding broomsticks.

I've always suspected you of keeping a broomstick under the stairs, Miss Marple, and now I know. (ミスマープル)

 

I am here in my capacity as a policeman. (ミスマープル)

 

Have the old cats in the village been onto you? (ミスマープル)

 

I'm sorry not to be more companionable. (ミスマープル)

 

It looks as if Mrs. Jefferson and Gaskell have a cast-iron alibi. (ミスマープル)

 

Crafty little maiden. (ミスマープル)

 

The body's very charred. She's in a burnt-out car in a disused quarry five miles from here. (ミスマープル)

 

A common garden gold digger. (ミスマープル)

 

corniche: a coastal road, especially one built into the face of a cliff.

My daily duty. Jeff's constitutional. A quick burn up the corniche in the wheelchair. Bye. 少し日光浴させる (ミスマープル)

 

glamorous nightclub chanteuse (ミスマープル)

 

She was, to put it bluntly, a common little piece. (ミスマープル)

 

24-carat (adjective)  (of gold) pure. genuine; trustworthy.

The 24-carat project manager was supplied by the company.

Gold leaf made up of 24-carat gold mixed with platinum.

24-carat nutcase, he is! (ミスマープル)

 

She's got croup again. (ミスマープル)

 

Forgive me if I seem callous Inspector, but Mr. Fortescue was an odious man. (ミスマープル)

 

I don't know what bloke would look at her, great useless chump. (ミスマープル)

 

catch a cold: English slang for getting in trouble or getting yourself in a bind. Usually used as a threat dealing with your money or your life.

You'll want to have paid me by the end of the day, cause you wouldn't want to catch a cold, now would you my son?

The one that Father caught a cold over. He got taken for a ride (ミスマープル)

 

That was a bit churlish of me. (ミスマープル)

 

more importantly still, She was very credulous. (ミスマープル)

 

all that Jesuitical claptrap. (ミスマープル)

 

I see that little rat of a poacher has been let out of clink. (ミスマープル)

 

cut and run急いで[慌てて]出発する[逃げる]

If he didn't cut and run, he would have had a terrible experience. : もし大急ぎで逃げていなかったら、彼はひどい目に遭っていただろう。

So, I'm going to cut and run. (ミスマープル)

 

The police played their cards very close to their chests. (ミスマープル)

 

Colonel threatened to chuck that Archer bloke back into chokey for poaching. (ミスマープル)

 

The old crow. おしゃべり (ミスマープル)

 

It's just another ruddy mystery to chalk up. (ミスマープル)

 

From the depths of my contrition, I beg you. (ミスマープル)

 

It had crossed my mind that you might dog our official plodding footsteps. (ミスマープル)

 

The plot dilutes. (ミスマープル)

 

Got a diary?  日誌 (ミスマープル)

 

It was in the hotel reservations diary. (ミスマープル)

 

You'll be the death of me! 危ないじゃないか (ミスマープル)

 

The Nailors rang last night to cancel their do. (ミスマープル)

 

catch the bus from the depot. (ミスマープル)

 

downy: (DATED) of a person shrewd; sharp.

I told you she was a downy one.

A downy fellow who talks too much. (ミスマープル)

 

Oh, he's a downy fellow. (ミスマープル)

 

There's no discernible motive. (ミスマープル)

 

I daren't leave the building. (ミスマープル)

 

I understand there was a real dust-up. (ミスマープル)

 

The alternative is to drudge in an office. (ミスマープル)

 

I'm going to have a devil of a job settling to this nine to five routine... (ミスマープル)

 

I think I can vouch for my family. Which lays it fair and square at your door, I'd say. うちの家族ではなくてあなた方の責任ですね。 (ミスマープル)

 

I think I've had enough of this place for one day. (ミスマープル)

 -Couldn't put it more delicately myself, Sir. 同意します (ミスマープル)

 

minor discrepancies in the household accounting (ミスマープル)

 

All those dud African properties  (ミスマープル)

 

If there are defalcations, it's best that they're torn out root and branch, you know. (ミスマープル)

 

Since I let Mr. Redding have the old summer house as a studio, on Tuesdays I've become a diocesan rent collector as well. (ミスマープル)

 

I wish he'd drink himself to death. (ミスマープル)

 

I thought the memory of that awful evening might perhaps be dissipated if I… (ミスマープル)

 

They're not stupid. They'd have made educated guesses. (ミスマープル)

 

He charged them the Earth. (ミスマープル)

 

He was on edge all that day. (ミスマープル)

 

She was a very capable woman, capable of engineering it all. (ミスマープル)

 

Nobody was particularly concerned to establish the species. なんの種かつきとめる (ミスマープル)

 

Would you mind clearing the room of extraneous personnel? (ミスマープル)

 

Thank you so much, señora, for your very kind contribution. Very ecumenical of you. (ミスマープル)

 

The elderberry is a little more, shall we say, forthright, Inspector. (ミスマープル)

 

tip one over the edge / push someone over the edge…怒りに達する

Alex had made fun of Jim about his weight one too many times. His last taunt pushed Jim over the edge and he gave Alex a big black eye.アレックスはいつもジムが太っていることをからかっていたが、ついにジムの堪忍袋の緒がきれて、アレックスを殴ってしまった。

I think someone just tipped over the edge. (ミスマープル)

 

evensong

1. 〔英国国教会の〕晩祷(式)◆Evensongとも表記される。

2. 《カトリック》晩課◆【同】vespers

3. 夕方に歌われる歌

4. 〈古〉夕方、晩

He hasn't come back from Evensong yet. (ミスマープル)

 

Edie was fond of cheap finery too. (ミスマープル)

 

so as not to foul up her chances with Jefferson. (ミスマープル)

 

I simply think he was looking for a nice bright girl to take his dead daughter's place. This girl saw her opportunity and fed it for all she was worth. (ミスマープル)

 

Do you think you feel up to answering some questions, sir? (ミスマープル)

 

I'm not sure that Mr. Badger was capable of anything so forthright as fury. (ミスマープル)

 

All that flummery and pretence? Far too theatrical. (ミスマープル)

 

flinging his money about 金遣いが荒い (ミスマープル)

 

I expect fatted calf for dinner. (ミスマープル)

 

We have fondants and fancies. (ミスマープル)

 

They've figured in the life of this household. それらが家のあちこちで見つかった (ミスマープル)

 

She fair plummeted through that door after it. (ミスマープル)

 

You might have things on a better footing by then. (ミスマープル)

 

Fortinbras, look at these. (ミスマープル)

 

The frescos must be very old, are they? (ミスマープル)

 

Puts me in it good and proper, doesn't it? (ミスマープル)

 

Got you, sir. 分かりました (ミスマープル)

 

He's as good as lost her. (ミスマープル)

 

I want to speak to that flash piece of goods who teaches tennis. (ミスマープル)

 

100,000 green ones (money) is as good a motive as you get. (ミスマープル)

 

I'm going to be tested for a film.

-Get off! まさか (ミスマープル)

 

quite frankly the Guvnor's a bit of an old crook. (おやじ) (ミスマープル)

 

Godless things. (ミスマープル)

 

What a gold rush! () (ミスマープル)

 

Now I wonder would you think me very greedy if I helped myself to another biscuit? (ミスマープル)

 

Well, she says the Colonel has as good as accused Hawes of petty theft. (ミスマープル)

 

I'd give anything for it not to be. (ミスマープル)

 

Yes, he's dead. Or good as. (ミスマープル)

 

Look, old girl. Bound to be a bit of a hullabaloo. (ミスマープル)

 

I've long held that Miss. Marple has what I would call forensic intuition developed to the point of genius. (ミスマープル)

 

She has the finest herbaceous border in the county. (ミスマープル)

 

She was there on the hearth rug. (ミスマープル)

 

It was her boyfriend, a bit of a hard case. (ミスマープル)

 

She's got a head on her.  頭がいい (ミスマープル)

 

Histronics. わざとらしいわね (ミスマープル)

 

I feel a bit of a heel but I really have to go. (ミスマープル)

 

I'm a rotten hand at descriptions... (ミスマープル)

 

Was this some kind of ritual murder hitherto undiscovered? (ミスマープル)

 

Before she hooked Fortescue, you know, she was a manicurist from Brighton. (ミスマープル)

 

Your father was a rogue and he married a harlot. (ミスマープル)

 

Men like Lance always prove their own hangman. 必ず自滅する (ミスマープル)

 

Someone's been having you on. (ミスマープル)

 

You get the incident room ready. 尋問用の部屋 (ミスマープル)

 

Doesn't look like impromptu violence (ミスマープル)

 

He lives his life on thin ice. He could die at any moment. (ミスマープル)

 

It seemed so wonderfully incongruous. A girl like that found in his library. (ミスマープル)

 

Mrs. Fortescue is invariably the first down to breakfast. (ミスマープル)

 

She sees the house – perhaps correctly-as a den of iniquity. (ミスマープル)

 

 

The devil finds work for idle hands. (ミスマープル)

 

I know an insinuation when I hear one and that was one if ever I did. (ミスマープル)

 

I must see how potty she's got in the interim. (ミスマープル)

 

If you do not respect the integrity of this property then we shall make arrests. (ミスマープル)

 

I wonder if I might impose upon you? 車に乗せていただけることはできますか (ミスマープル)

 

It was impossibly good of him. (ミスマープル)

 

She is, thank heaven, an inquisitive body. (ミスマープル)

 

It's been a bit of a jolt, you know, this business. (ミスマープル)

 

knock up大急ぎで作る、雑に作る、間に合わせに組み立てる

The paintings are supposed to be Venetain, but they were probably knocked up in Chelsea last week. (ミスマープル)

 

We policeman can rarely leave a decent interval. 警察は被害者が嘆いているときも待てませんので (ミスマープル)

 

You can turn the place upside down. Liberty Ηall! (ミスマープル)

 

Later he added a codicil leaving forty thousands pounds to my wife Jennifer in her own right, although I am the residuary legatee. (ミスマープル)

 

And now she's gone off again. Not so much as a by-your leave. (ミスマープル)

 

Louis Seize:  of or relating to the style of furniture, decoration, and architecture of the time of Louis XVI of France, belonging to the late French rococo and early neoclassicism

The furniture is supposed to be Louise Seize. (ミスマープル)

 

Poor Gladys was not attractive. She was a lump, I'm afraid. (ミスマープル)

 

I could've laced her tea five times over. (ミスマープル)

 

Come on, look lively! (ミスマープル)

 

I mean, there's no leeway? (ミスマープル)

 

lying through his eyeballs (ミスマープル)

 

this confession lark ふざけた自供だな (ミスマープル)

 

There's a law called criminal libel in this country, you know. (ミスマープル)

 

Oh, why am I such a muddle head? (ミスマープル)

 

This is a very muddy business. (ミスマープル)

 

I'm motoring to town. (ミスマープル)

 

Things were on the mend between us. (ミスマープル)

 

Percival benefits. And his missus. (ミスマープル)

 

I'm afraid the Lord'll have to wait a mite longer. (ミスマープル)

 

There's still a lot of people out there.

  -More than there will be to mourn him, I daresay. (ミスマープル)

 

Then I'll see you at Matins tomorrow. (ミスマープル)

 

Well, it's a good house for a Matins. (ミスマープル)

 

I beg you to keep an open mind on that. 先入観は捨ててください (ミスマープル)

 

I could tell she hadn't so much as a handkerchief in the top of her stockings. Never mind a gun.  ストッキングの中に銃を隠し持っていることはなおさらないわ。 (ミスマープル)

 

Even a novice reader of detective stories knows that. (ミスマープル)

 

It's too late now to give anyone a piece of your mind. You can wake the little minx up nice and early. That'll teach her. (ミスマープル)

 

Josie had told her to keep her nose clean. (ミスマープル)

 

I know that you two have lots to natter about. (ミスマープル)

 

She was very keen on men, poor girl. But I'm afraid men didn't take much notice of her. (ミスマープル)

 

It hurt his pride, I think. But then pride and grace ne'er dwelt in one place. (ミスマープル)

 

Well, he is a neighborly man. (ミスマープル)

 

I've just been on to ΗQ, sir. 本部に連絡してみました。 (ミスマープル)

 

Going owling. (ミスマープル)

 

It was an orgy. (ミスマープル)

 

I think he would have been less officious if he had a success on his hands. (ミスマープル)

 

I can lay you almost any odds you would never recognise her as such. (ミスマープル)

 

Whether their sport is exclusively golf is open to interpretation... ゴルフ以外(セックス)のこともしてるかも (ミスマープル)

 

He's not an out and out swindler, but he knows how to put over a fast one. (ミスマープル)

 

I suppose this is a genuine olive branch from the Guv'nor? (ミスマープル)

 

The handwriting expert seemed to know his onions. (ミスマープル)

 

You really have to pinch yourself, don't you? A body in our library! (ミスマープル)

 

It had crossed my mind that you might dog our official plodding footsteps. (ミスマープル)

 

Preliminaries shouldn't take very long, sir. 現場検証 (ミスマープル)

 

I'm not in the habit of procuring blondes for the decrepit gentry. (ミスマープル)

 

Pommard名《酒》ポマール・ワイン◆赤。タンニンが多く重厚、アルコール度数も高い。色は薄赤色。

He's a burgundy man, nothing inferior to pommard. (ミスマープル)

 

Thought I might get lucky, I wanted to take her for a spin, then she pushed off. (ミスマープル)

 

Sweet, placid - so you'd think. Yet her mind has plumbed the depths of human iniquity. (ミスマープル)

 

She knows the world only through the prism of that village and its daily life. By knowing the village so thoroughly she seems to know the world. Miss Marple. (ミスマープル)

 

If you think my little ramblings will be to the purpose. (ミスマープル)

 

forensic prelim (ミスマープル)

 

Put it down, will you? 勘定は付けにしてくれ (ミスマープル)

 

Do you take this sack of potatoes to be your lawful wedded husband? (ミスマープル)

 

They're always nicking my picky (pictures) from the showcase in the foyer. (ミスマープル)

 

Don't prevaricate. Tell me everything you know at once. (ミスマープル)

 

The lab says we can have something barrister-proof by morning. 決定的な証拠 (ミスマープル)

 

Par for the course. (ミスマープル)

 

Take a pew. (ミスマープル)

 

Bantry can be an appallingly pompous ass, you know. (ミスマープル)

 

Really abused him. Called him a miserable pettifogging little clerk. (ミスマープル)

 

He's not an out and out swindler, but he knows how to put over a fast one. (ミスマープル)

 

Now I'm just trying to get a general picture of how things go here. (ミスマープル)

 

I suggest the only people privy to this tragedy were the police and my family. (ミスマープル)

 

I must see how potty she's got in the interim. (ミスマープル)

 

What did that old pussy outside the gates want? (ミスマープル)

 

She fair plummeted through that door after it. (ミスマープル)

 

I am in full possession of my senses. (ミスマープル)

 

previous〈話〉性急な、早計な

You've been a bit previous, Vicar! (ミスマープル)

 

I have pertinent facts to offer. (ミスマープル)

 

I didn't want the hotel to get anyone else to be hired. Didn't want my pitch queered, thanks. (ミスマープル)

 

the redoubtable Miss. Marple. (ミスマープル)

 

Cars roaring through at all times of the night. (ミスマープル)

 

As long as you don't change the run of the cards. (ミスマープル)

 

I retain the impression that you don't really take her seriously. (ミスマープル)

 

that tune that was racketing around in your head (ミスマープル)

 

I don't recommend shaking the trees. You'd have photographers dropping round you like ripe plums. (ミスマープル)

 

Anyway Percy is registering his displeasure. (ミスマープル)

 

raised pie:  raised pie is a hot water crust pie filled with game, pork and veal.

Then last summer someone scooped out the inside of one of Mrs. Crump's raised pies and stuffed it with dead birds. (ミスマープル)

 

The one that Father caught a cold over. He got taken for a ride  (ミスマープル)

 

The money reverted to the estate. (ミスマープル)

 

I should give up on that rock cake, Miss Wetherby. Mary is a little literal in her cooking. メアリーは文字通り岩のように硬いロックケーキを作ったのよ (ミスマープル)

 

I was out in the garden replenishing my bird (ミスマープル)

 

We shall not be treated like recalcitrant children. (ミスマープル)

 

Bad show, all this. なんてことだ (ミスマープル)

 

until I've had a good shifty myself (ミスマープル)

 

You do not snog with overweight Ηungarians! And if you do, you do so out of sight. (ミスマープル)

 

This scraper's useless! Dolly, if you don't want me to bring mud in the house, either get Lorrimer to fix that scraper, or sort out some sort of house shoes. (ミスマープル)

 

The car's on standby. (ミスマープル)

 

What do you suppose sparked off this infatuation with the girl? (ミスマープル)

 

They'll be quietly shunned. (ミスマープル)

 

She knew her stuff! (ミスマープル)

 

settle a fortune on the half-baked little sourpuss. (ミスマープル)

 

Scores of witnesses. (ミスマープル)

 

He got quite shirty, as a matter of fact. (ミスマープル)

 

He's a collector of souls 他人を支配したがる (ミスマープル)

 

We can have a shufti at his automobile. (ミスマープル)

 

Oh, Ηugo! Stop stuffing your shirt. (ミスマープル)

 

Are you all right, Jeff?

- A speck of dust in my eye. (ミスマープル)

 

I'd had a skinful. 酔っていた (ミスマープル)

 

Not the subtlest of human beings, is he? I don't know why he has to be so bloody rude. (ミスマープル)

 

It was a very clear-sighted plan and quite remorseless. (ミスマープル)

 

The elder brother, Percival, works in the family business. A bit straight-laced. (ミスマープル)

 

She is much addicted to the scriptures. (ミスマープル)

 

I noticed you scarpered at the first sign of trouble. (ミスマープル)

 

the Guv'nor (my old dad) I'm afraid was a bit of a social climber. Social steeplejack actually. (ミスマープル)

 

They used to stone women of her kind. (ミスマープル)

 

a string of lame excuses later on. (ミスマープル)

 

Still swatting. (ミスマープル)

 

steamy

1. 〈話〉肉欲的な、エロチックな、セクシーな

2. 〈話〉〔カップルがラブラブで〕熱い

Hey, you two! It's getting steamy. : いよっ、そこのお二人さん。熱いよ。

Love letters.

-Scented or steamy? (ミスマープル)

 

It may not be all that much when all's said and done. (ミスマープル)

 

Old sins cast long shadows. (ミスマープル)

 

sewerin (British English) (in medieval England) a servant of high rank in charge of the serving of meals and the seating of guests

As long as the young sewer doesn't come up here. (ミスマープル)

 

It's a shriek. (ミスマープル)

 

I got the sewer once, now it seems I'll get him again. (ミスマープル)

 

Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra (Miss Marple) sliding about,  I should've known better. (ミスマープル)

 

The Marple woman. (ミスマープル)

 

I can hear them through the wall. I hear snatches of what they're actually saying. (ミスマープル)

 

sign of the times: something that is typical of the (bad) way things are now:

These riots are a sign of the times.

Just a sign of the times in this wretched place. (ミスマープル)

 

offer your supplication with mine (ミスマープル)

 

the salutive cannon (ミスマープル)

 

She visited Mr. Hawes after dark this evening, rather surreptitiously (ミスマープル)

 

Now may I propose a little stratagem? (ミスマープル)

 

My movements?

 -Well, it might throw up some little detail you didn't think you'd noticed. (ミスマープル)

 

I'm sure you were very tactful. (ミスマープル)

 

Inspector Lestrade is giving Prescott the third degree. (ミスマープル)

 

They weren't tremendously pleased. (ミスマープル)

 

I reported it to the chaps at the station at Thingummy Road. That was 10.30, there or thereabouts. (ミスマープル)

 

Listen, Ray. We'll have to do a toned-down version ourselves. (ミスマープル)

 

Her parents were both theatricals. 芸人 (ミスマープル)

 

I can nose around a bit without treading on too many toes. (ミスマープル)

 

tut-tut:  make an exclamation expressing disapproval or annoyance.

she found the girl completely above herself

 -Tut-tut ! (ミスマープル)

 

tumble (obsolete, UK, slang) To comprehend; often in tumble to.

We were mugs (= stupid) not to have tumbled her.  (ミスマープル)

 

The young woman that Mr. Jefferson was so taken up with just wasn't worth it. (ミスマープル)

 

by [upon] my troth:誓って (ミスマープル)

 

It just wasn't right. Too like a book to be true. (ミスマープル)

 

Mark Gaskell was her ticket to wealth and a good position. (ミスマープル)

 

tearaway〈英話〉向こう見ずな、乱暴な名 n〈英話〉向こう見ずなやつ、不良

The younger one, Lance is something of a tearaway.

 

have a mind like a steel trap :  Be very quick to understand something. This simile likens the snapping shut of an animal trap to a quick mental grasp.

Aunt Ida may be old, but she still has a mind like a steel trap.

You've got a mind like a sink trap. (ミスマープル)

 

your father's testamentary dispositions (ミスマープル)

 

Let's say it looked as if a thaw was possible. (ミスマープル)

 

Look here, old thing. (ミスマープル)

 

if we do find taxine in it (ミスマープル)

 

A chunk of the dark continent which Percival thinks is worth tuppence. (ミスマープル)

 

turn off the tap at the source 問題の根源を絶つ

You know, he does give his widowed sister a lot of support.

 -Do turn off the taps, Vicar. (ミスマープル)

 

My dearest old thing (ミスマープル)

 

Well, that ties in with our other statement. (ミスマープル)

 

Oh. There she goes. Tail up.

- Nose down. (ミスマープル)

 

It had left her unsullied. (ミスマープル)

 

Do you think it was an unpremeditated killing? (ミスマープル)

 

I'm not very up on the latest thing. (ミスマープル)

 

What an unscrupulous person you are. (ミスマープル)

 

Mrs. Mackenzie was an unblanced sort of woman. (ミスマープル)

 

The report is quite clear. She was a Virgo intacta. 処女 (ミスマープル)

 

Well only relatives are allowed Madam. And they're to be vetted. (ミスマープル)

 

on the high veldt or somewhere. (ミスマープル)

 

No need to burst a vessel, Vicar. (ミスマープル)

 

Usually drink after waggling a leg. (ミスマープル)

 

Uncle Mark said it was one way out. 一人片付いたな (ミスマープル)

 

How's the world with you? (ミスマープル)

 

I'd have wrung her neck! (ミスマープル)

 

古・詩〉どこへ

Whither Japan? : 日本はどうなるのか?

Well, well, whither bound? (ミスマープル)

 

From the deceased's Savile Row tailored worsted. (ミスマープル)

 

I've spent the last few months winding up my affairs in Africa. (ミスマープル)

 

I told the old boy I'd wire him the date of my actual arrival in England. (ミスマープル)

 

I know that you'll find the blackbirds very well worth your while. (ミスマープル)

 

I don't think I can face this idea of being a desk wallah you know. (ミスマープル)

 

I happen to know she willed her £100,000 out of the family. (ミスマープル)

 

ウーズレー(Wolseley)は、イギリス発祥の自動車ブランド。ウーズレー・エンジニアリング社が19世紀末に製造した自動車を起源とするが、同社を離れて以降もブランド名として継続し、その名前を冠した自動車は1975年まで存在した。

Nice these new Wolseleys, aren't they? (ミスマープル)

 

WPC (UK) abbreviation for woman police constable: a female police officer of the lowest rank:

WPC (Andrea) Watson (ミスマープル)

 

They'd murder him to get him out of the way. (ミスマープル)

 

She's just as her father was, disruptive. (ミスマープル)

 

Don't go on my account. (ミスマープル)

 

Oh, you'd better leave that door ajar. (ミスマープル)

 

I abominate all violence. (ミスマープル)

 

Ashes to ashes土に還る (ミスマープル)

 

You are of an age now, I suppose you need certain things. Clothes and all that. (ミスマープル)

 

Those pretty nurses at the hospital who fussed and fretted and soothed your fevered brow for months on end (ミスマープル)

 

Best answer that, Beatrice! ~したほうがいい (ミスマープル)

 

into the blue: Completely gone or disappeared; entirely out of sight or reach; without a trace. Usually preceded by "vanish" or a similar verb.

The brutal dictatorship was so mercilessly efficient that anyone who stood up against it soon vanished into the blue.

I have no idea where my keys have gone. They seem to have disappeared into the blue!

My partner chose to disappear into the blue. (ミスマープル)

 

I think you're a breath of fresh air. (ミスマープル)

 

If it tallies up with what we've already got, by God, we're in business! 忙しくなるぞ (ミスマープル)

 

That's why she bought it. (ミスマープル)

 

It all comes of never having a man about the place. (ミスマープル)

 

She spent two years on a fighter station. She's case-hardened. (ミスマープル)

 

Will you always be a bit of a crock? (ミスマープル)

 

I was afraid you looked bad-tempered because you were crocked up for life. (ミスマープル)

 

take a correspondence course (ミスマープル)

 

There's nothing wrong a good dose of common sense wouldn't cure. 常識的に考えれば、何も問題はない。 (ミスマープル)

 

That conveyance on the Alderton property. 譲渡 (ミスマープル)

 

cool as a cucumber. (ミスマープル)

 

Oh, he is, of course, a consummate actor. (ミスマープル)

 

You think I ought to be more like your sister, all dolled up. (ミスマープル)

 

a good dose of common sense (ミスマープル)

 

Those terrifying doodlebugs, the dust and dirt. (ミスマープル)

 

I have darned my stockings. (ミスマープル)

 

Find me irritating?

 -Dismiss the thought, Miss Marple. (ミスマープル)

 

Well, I wonder, dare I ask, would it be possible for all of us to have a nice cup of tea? (ミスマープル)

 

Mother took exception.

- To his smoking? (ミスマープル)

 

Mother took exception to that, too. Didn't approve. (ミスマープル)

 

The poison letter says my sister is a tart, a trollop and certainly not my sister. Oh, I give you, of course, the expurgated version. (ミスマープル)

 

All that Welsh passion expended in polishing her ugly lino. (ミスマープル)

 

Well, he was flabbergasted. Shocked, devastated! Poor dear. (ミスマープル)

 

Oh, she's all right. She's fixed up nice. (ミスマープル)

 

She's a fly-by-night, that one. (ミスマープル)

 

have someone's guts for garters (idiom UK informal):  If you say you will have someone's guts for garters, you mean that you will punish them severely:

If that boy has taken my bike again, I'll have his guts for garters!

I know what they'll do to me. They'll have my guts for garters! (ミスマープル)

 

Whatever have I to hide that might interest the writer? (ミスマープル)

 

I'd miss those holier-than-thou stockings of yours. (ミスマープル)

 

Private matters in a solicitor's office are, I know, as inviolate as a confessional. (ミスマープル)

 

That's ill luck. (ミスマープル)

 

just the job (INFORMAL•BRITISH): exactly what is needed.

S gas stove and a poor girl brooding over the loss of mum...Just the job. (ミスマープル)

 

knob〈俗〉不愉快な人、嫌なやつ、くそ野郎

What a knob! : 何て嫌なやつなんだ!

We don't pray with the big knobs. (ミスマープル)

 

knockout drops:  drops of a solution of a drug (such as chloral hydrate) put into a drink to produce unconsciousness or stupefaction.

It's those knock-out powders that Owen gave me. I couldn't find them. (ミスマープル)

 

The sexual detail was extremely lurid. (ミスマープル)

 

If you'll excuse the liberty, but I'd like a word. (ミスマープル)

 

That's the lot .

  =That’s all of them’ or ‘that’s everything (ミスマープル)

 

All that Welsh passion expended in polishing her ugly lino. (ミスマープル)

 

I've never had cocktails before.

 -They lift you up. (ミスマープル)

 

Wouldn't let me in, do my work, would they?

 -I don't suppose they would. Leastways, not yet. (ミスマープル)

 

learn〔人に〕思い知らせる、学ばせる◆非標準的用法

That'll learn ya to mess with him. : あいつと関わり合いになるとどうなるか、これで分かるというものだ。 (ミスマープル)

George learned me. (ミスマープル)

 

Muck, isn't it? (ミスマープル)

 

Don't go mislaying these, now 変なところに置かないでね (ミスマープル)

 

I know you ladies like to natter. (ミスマープル)

 

She's very nervy and neurotic. (ミスマープル)

 

the need to sleep nights (ミスマープル)

 

Now, I'd like to give you the once over (ミスマープル)

 

I'll get the experts onto it. (ミスマープル)

 

I have a feeling that Lymston's doing you a power of good. (ミスマープル)

 

Poison pen letters! (ミスマープル)

 

potassium cyanide (ミスマープル)

 

It seems the potting shed. (ミスマープル)

 

a painted trollop 厚化粧の男好き (ミスマープル)

 

 penitent boyfriend (ミスマープル)

 

I didn't mean the rustics. You can excuse them. (ミスマープル)

 

The police, I know, will not relax their efforts until this culprit is apprehended. (ミスマープル)

 

The girl, she's quite a sensation, wouldn't you say? (ミスマープル)

 

send up からかう、ちゃかす

He's sending me up (ミスマープル)

 

The poison letter writer is pathological and indiscriminate. Scattering the shot far and wide. And that is worrying. (ミスマープル)

 

Would it be convenient if I popped along to the stationers? (ミスマープル)

 

a sit-down in Symmington's office (ミスマープル)

 

Shan't be long. (ミスマープル)

 

Stop being so superior, so patronizing! (ミスマープル)

 

Try and squeeze another cup out of that pot, ポットから残りをいただこう (ミスマープル)

 

My stars! I wish now I'd never went to that there house. (ミスマープル)

 

Well, I must be on my skates. (ミスマープル)

 

Go get them bags out of the car. (ミスマープル)

 

a trifle long, perhaps. (ミスマープル)

 

thick on the groundbe ~》〈英話〉〔掃き捨てるほど〕たくさんある[いる]

1. be ~》〔枯れ葉などが〕地面に分厚くたまっている

2. be ~》たくさんある

Mind you, the talent isn't exactly thick on the ground. (ミスマープル)

 

a tart, a trollop (ミスマープル)

 

Tarts herself up like one of these fashion models, doesn't she? (ミスマープル)

 

Oh, they're tiddlers. (ミスマープル)

 

There's no one here gives a tinker's cuss. (ミスマープル)

 

Don't you feel just the teeniest, weeniest little bit of a thrill? (ミスマープル)

 

My one wish throughout has been to help. (ミスマープル)

 

Be not forgetful to entertain strangers, "for thereby some have entertained angels unawares?" (ミスマープル)

 

That old bitch has an unfailing nose for the nasty. 嫌なことには鼻が利くのよ (ミスマープル)

 

The sermon was wonderful, but still a little long winded. (ミスマープル)

 

You can't win 'em all.  (informal) = you win some, you lose some) something you say that means it is not possible to succeed at everything you do:

It would have been great to get the job but I suppose you can't win 'em all. (ミスマープル)

 

Two of them's walking out. 付き合っている (ミスマープル)

 

She doesn't seem very warped. 歪んでいる (ミスマープル)

 

Angela Margaret Symmington did take her own life whilst the balance of her mind was disturbed. (ミスマープル)

 

I didn't sleep a wink last night. (ミスマープル)

 

Oh, well, Doctor, as you predicted, the patient is once again with us. 回復したわ (ミスマープル)

 

Each one hurts her afresh. (ミスマープル)

 

We can start afresh. (ミスマープル)

 

I shall take brief statements from you all to ascertain the general pattern of the events. (ミスマープル)

 

The study adjoins the sitting room. (ミスマープル)

 

What it amounts to is.. (ミスマープル)

 

I'm a sponger for the arts and Carrie-Louise is one of my backers. (ミスマープル)

 

Yeah, he wears blinkers! (ミスマープル)

 

Sending a boy to a borstal doesn't work. (ミスマープル)

 

bleeder〈英・豪〉人、男、やつ

I'd salute the little bleeder as I banged him up, ムショにぶち込む際に敬意を払うぜ (ミスマープル)

 

He's an incorrigible little boaster. (ミスマープル)

 

He is a convincing little bleeder.  (ミスマープル)

 

port-wine jelly and calf's head broth taken to the sick. (ミスマープル)

 

It's an absolute cake-tin.  (ミスマープル)

cake tin (UK) (US cake pan) a tin for baking a cake or a layer of a cake in

 

my only bone of contention  (ミスマープル)

 

Your head was always in the clouds, (ミスマープル)

 

Hal came across a can of film. (ミスマープル)

 

Here's the extent of the grounds. Comb them till you reach the house, right? (ミスマープル)

 

Jane would dearly love to see you, (ミスマープル)

 

I only think about the draughts in this house (- 隙間風). (ミスマープル)

 

magistrates, judges, dispensers of so-called justice (ミスマープル)

 

dry up 話が尽きる、話をやめる、黙る、話がやむ、話せなくなる、口をきけなくする

Dry up, Alex. 黙れよ (ミスマープル)

 

He wanted to say something, and then drawing back. (ミスマープル)

 

I'm not enough of a botanist to know the difference. (ミスマープル)

 

do something for England (INFORMAL•BRITISH): used to indicate that someone does or can do the specified activity with great enthusiasm or tirelessness.

You eating for England, Barry?

He was fruit-caking for England. (ミスマープル)

 

the epitome of the super ego. (ミスマープル)

 

Once you frustrate creative intelligence, it's bound to lead to an angry, impotent, anti-social society. (ミスマープル)

 

You are not a fanciful woman 空想にふける (ミスマープル)

 

What was your journey like? Simply foul? (ミスマープル)

 

in its full flowering. (ミスマープル)

 

borrow money and then do a flit. (ミスマープル)

 

Don't fluster me. Are you trying to trip me up? (ミスマープル)

 

do something for England (INFORMAL•BRITISH): used to indicate that someone does or can do the specified activity with great enthusiasm or tirelessness.

You eating for England, Barry?

He was fruit-caking for England. 切れまくってたよ (ミスマープル)

 

A sort of Faustus (ミスマープル)

 

Gina had been foul to me, as usual. (ミスマープル)

 

grandam名〈古〉祖母◆【同】grandmother

Grandam will be on the terrace. I shall leave you with her. (ミスマープル)

 

cook your goose: to do something which gets you into trouble or spoils your chances of success.

By trying to constantly undermine me he cooked his goose. After that I just had to sack him.

That would cook their goose. (ミスマープル)

 

It was the power circuit that went. (ミスマープル)

 

Oh, what a remarkably handsome girl Gina is. (ミスマープル)

 

halfer (plural halfers)

1. (decision theory) With regard to the Sleeping Beauty problem: one who argues that the probability of heads is 1/2. coordinate term

2. (obsolete) One who possesses or gives half only; one who shares. quotations

3. (obsolete) A gelded male fallow deer.

 

Miss Marple is a horticulturalist. (ミスマープル)

 

They sit in the dark listening to that bloke who is a bit soft in his head yelling at Mr. Serrocold. (ミスマープル)

 

I married the impoverished count. (ミスマープル)

 

You did send for that impresario fellow, that Restarick? (ミスマープル)

 

That poncey impresario, Alex Restarick. (ミスマープル)

 

No, he hasn't the brain power. He's just a low-voltage nutcase. (ミスマープル)

 

Looks like the pill ritual is looming. 薬を飲む時間が近づいているわ (ミスマープル)

 

Stonygates is the sort of loathsome place he'd choose to live in. (ミスマープル)

 

in loco parentis〈ラテン語〉親代わりの[に]

man in loco parentis person in loco parentis (ミスマープル)

person in loco parentis親代わりの人

serve in loco parentis親代わりをする

woman in loco parentis person in loco parentis

I am his father... in a sense. At least, in loco parentis. (ミスマープル)

 

That large, simple husband of yours is pining away in mute misery. (ミスマープル)

 

Aunt Mildred, the one who netted the vicar, was jealous of Mummy. Well, Mummy was pretty gorgeous and Aunt Mildew was an absolute dog. (ミスマープル)

 

You realise how near you were here to where Mr. Gulbrandsen was killed? (ミスマープル)

 

The bullets would have been such near misses as to be highly dangerous.  (ミスマープル)

 

As outcasts of society. Crime becomes a way of life. (ミスマープル)

 

Sometimes I think it's the police who are the most obstructive. (ミスマープル)

 

Over to you, Mr Hudd. ハッドさん 次お願い (ミスマープル)

 

I wasn't born to be an odd job man. (ミスマープル)

 

The whole thing is a staggering puzzle, a mystery within a riddle, a conundrum within an onion. (ミスマープル)

 

He was the ideal candidate for the focus of the boy's Oedipal rage. At one level or another level, we all want to kill our fathers. (ミスマープル)

 

I'm very fond of partridge. (ミスマープル)

 

Boys, pack that up. (ミスマープル)

 

You're a real prototype, aren't you? ユニークな人ね (ミスマープル)

 

A pillar of strength (ミスマープル)

 

It would prejudice my father's position (ミスマープル)

 

One or two points I'd like to put to you! (ミスマープル)

 

pecan pie: a sweet pie made with pecan nuts (ミスマープル)

 

That large, simple husband of yours is pining away in mute misery. (ミスマープル)

 

Lewis gets frantic about the waste of electricity, yet everything else is so profligate round here. (ミスマープル)

 

Well, I'm a widow now. A relict but not quite derelict! (ミスマープル)

 

Poor Carrie-Louise still can't reconcile herself to the nightmare childhoods. (ミスマープル)

 

When you're in a more receptive frame of mind... (ミスマープル)

 

The lab has radioed in. (ミスマープル)

 

I'm a sponger for the arts and Carrie-Louise is one of my backers. (ミスマープル)

 

Now you're shepherding me. (ミスマープル)

 

I shan't butt in! (ミスマープル)

 

We were going to start up on a farm, a small spread, you know. (ミスマープル)

 

It is a question of how to spare Carrie-Louise the knowledge. (ミスマープル)

 

Would you join the others in the sitting room, sir? (ミスマープル)

 

arty slickers (ミスマープル)

 

If I understood correctly, everybody benefits. Everybody makes a stack.  (ミスマープル)

 

How did you swing it? (ミスマープル)

 

Your family is such a tangle. 複雑ね (ミスマープル)

 

She thinks Gina's thrown herself away on Walter. (ミスマープル)

 

He should know he's sitting on a time bomb? (ミスマープル)

 

turnip〈俗〉ばか

Most of Grandam's friends are absolutely last year's turnips. (ミスマープル)

 

Just a trowel and a fork would do. (ミスマープル)

 

You have the temerity to say.. (ミスマープル)

 

Edgar is so transparent. (ミスマープル)

 

Don't fluster me. Are you trying to trip me up? (ミスマープル)

 

Oh, look, there he is. A tincture of his former self. (ミスマープル)

 

It sounds unpromising, I know. (ミスマープル)

 

VC = venture capitalista ~》ベンチャーキャピタリスト、〔投機的事業への〕投資家

He'd stay at hotels, pretending to be a VC or a fighter-pilot. (ミスマープル)

 

But yea, vassal, I do have a theory. (ミスマープル)

 

An administering angel, that's me! (ミスマープル)

 

I was agog to see all the changes you've made. 楽しみ (ミスマープル)

 

Barbiturate poisoning. Aggravated by alcohol, yes, sir. (ミスマープル)

 

Now, that was artistry. (ミスマープル)

 

Don't barge in where angels fear to tread. (ミスマープル)

 

This barbiturate is lethal at a lower dosage when it's aggravated by alcohol? (ミスマープル)

 

I hear your darned telly through the walls an' all. (ミスマープル)

 

You promised me she was OK. (ミスマープル)

 

A1 emotionally, you SAID. Put it all behind her, you SAID. (ミスマープル)

 

an actual attempt on her life (ミスマープル)

 

I'm not au fait with the details of the policy, Inspector. (ミスマープル)

 

Barbiturate poisoning. (ミスマープル)

 

He rocked the boat a bit while he was in the Met (ミスマープル)

 

in the boudoir (ミスマープル)

 

Well, a blemish of some sort. デキモノ "A touch of rubella," she said. (ミスマープル)

 

I cut through the new development. 新住宅地を通った (ミスマープル)

 

He often cuts through here to get the bus to the station. (ミスマープル)

 

Coo-ee!  【間投】〈豪〉クーイー◇オーストラリア先住民が叢林の中で人を呼ぶときの叫び声 (ミスマープル)

 

He's waiting for me to crack up. 参る (ミスマープル)

 

Maybe she is cracking up. (ミスマープル)

 

Roll up, ladies and gentlemen, try your luck on the coconut shy. (ミスマープル)

 

We're lucky to get a man of his calibre at this sort of notice.  (ミスマープル)

 

She's got a mind like a meat cleaver. (=sharp) (ミスマープル)

 

You've provided protection for Miss Gregg, of course.

-Yes, sir.

-Round the clock?

-Yes.

-Well, make sure it's comprehensive. (ミスマープル)

 

You have the town closeby if you need anything. (ミスマープル)

 

You've got to try an American daiquiri. (ミスマープル)

 

Daft way to finish off a woman. (ミスマープル)

 

Actors are a pretty thin-skinned bunch. What people take for vanity is usually diffidence. (ミスマープル)

 

The presence of the young woman should not be divulged. (ミスマープル)

 

I'll take this wee drinkie through to the kitchen. (ミスマープル)

 

To the development, please. (ミスマープル)

 

I shall be the envy of the village! (ミスマープル)

 

Miss Gregg was ever so nice about it. (ミスマープル)

 

Marina Gregg, I'd say, embodies vulnerability. (ミスマープル)

 

You have to clip forsythia just after it's flowered. (ミスマープル)

 

fuss-budget運の悪いことが起こるかもしれないと考える人|

It seems to me you're turning into a regular old fuss-budget! (ミスマープル)

 

finca名〈スペイン語〉大農場

Half the farms, they call them fincas, seem to be empty. (ミスマープル)

 

Still in the frame, do you reckon? まだ容疑者ですか

 -Well in. (ミスマープル)

 

Haven't the faintest why, mind you. (ミスマープル)

 

In a bit of a fog, still? 五里霧中ですか (ミスマープル)

 

Heather was going on a little. 話す (ミスマープル)

 

The woman went on about gabbing about getting her autograph. (ミスマープル)

 

All he'd hear now at night would be grunting. (ミスマープル)

 

Nice glassed-in terraces. (ミスマープル)

 

It was the way you genuflected. I thought you seemed so very distressed. (ミスマープル)

 

gemutlich形〈ドイツ語〉感じの良い、気さくな、陽気な

The Austrians are - what's the word? Gemutlich. (ミスマープル)

 

Some joker put God knows what in her asthma inhaler. (ミスマープル)

 

The green eyed bitch !  (ミスマープル)

 

There's never any holding Heather. ヘザーは止められない (ミスマープル)

 

There was a scandal and a half! (ミスマープル)

 

No ill effects from our gardening, have we? (ミスマープル)

 

Mrs. Badcock is the indefatigable secretary of the Association. (ミスマープル)

 

I'm the immaculate assistant. (ミスマープル)

 

I've been very impertinent. (ミスマープル)

 

Somebody jogged Heather's elbow and it got spilt. (ミスマープル)

 

She jogged her elbow forward. (ミスマープル)

 

Spent a king's ransom on improving the place, they say. (ミスマープル)

 

I told them my house was for sale, and lo and behold! (ミスマープル)

 

It's a kind of livery. (ミスマープル)

 

She may well appear rather strange to the lay viewpoint. (ミスマープル)

 

Try not to get the Chief Constable threatened with a libel suit. (ミスマープル)

 

The sentimental side of him is mushy to the core. (ミスマープル)

 

My young people keep me up to mark! (ミスマープル)

 

Technically, she's a manic depressive. She genuinely can't help nine-tenths of it. (ミスマープル)

 -What about the other tenth?

 -It's the final tenth wherein the morality of the thing lies. (ミスマープル)

 

Do you love me, Jay?

  -Do you need to ask? (反語) (ミスマープル)

 

That bike of his oughtn't to be allowed. (ミスマープル)

 

Heather was just a bit off-colour. (ミスマープル)

 

A washing machine! It'll be plumbed in tomorrow. (ミスマープル)

 

The people are pouring in now. (ミスマープル)

 

Physician, heal thyself. 医者の不養生 (ミスマープル)

 

She sent them packing? (ミスマープル)

 

The Swiss have always got their hands in your pockets. スイス人には油断するな (ミスマープル)

 

We were all packed off. (ミスマープル)

 

Catch the bleedin' perpetrator of this pig's dinner. (ミスマープル)

 

She began some endless rigmarole about having met Marina Gregg somewhere years before. (ミスマープル)

 

right as rain (ミスマープル)

 

Rapturous despair, despairing rapture. (ミスマープル)

 

Marina was quite restrained. 感情を抑えていた (ミスマープル)

 

This voice, was it male or female?

 -I couldn't say. It was so muffled. but kind of high for a man. I don't know, kind of raspy. (ミスマープル)

 

The Chief Constable'll be roasting my ear. (ミスマープル)

 

Soft roes on toast with a slice of lemon and a jelly cream! (ミスマープル)

 

Well, a blemish of some sort. A touch of rubella," she said. (ミスマープル)

 

She's half-adopted a few strays. (ミスマープル)

 

My nephew Raymond is very kind but a little over-solicitous. (ミスマープル)

 

All those shillings at the gate. たくさん入場しているわね (ミスマープル)

 

Shoe shipshape, is it, Miss Marple? 靴は調子がいいですか? (ミスマープル)

 

Would she have been in Marina Gregg's line of sight? 視線上にいましたか (ミスマープル)

 

dress up as shepherdesses. (ミスマープル)

 

She's under great strain. (ミスマープル)

 

Jim has fixed the scullery tap. (ミスマープル)

 

I'm just away on my wee toddle. I shan't be long. (ミスマープル)

 

Tootsie-bye! (ミスマープル)

 

I've got to get into trim. (ミスマープル)

 

I had a temperature and the doctor said I couldn't go! (ミスマープル)

 

a teensy bit more tea-cake? (ミスマープル)

 

I've got it tucked away at home. (ミスマープル)

 

His wife was dressed in turquoise from head to foot, including gloves! (ミスマープル)

 

Tread carefully. Tact and tactics. Mostly tact. (ミスマープル)

 

As far as we know, it was that which killed her. (ミスマープル)

 

A personal disaster transmuted into something rich (ミスマープル)

 

Today's plans really threw my schedules. (ミスマープル)

 

So unspoilt, she is, in spite of being so famous. (ミスマープル)

 

have had it up to here〈話〉我慢ももうここまで来ている、もう我慢できない

I've had it up to here! : もう我慢できない!◆首の所に手を水平に当てながら言われることが多い。首の位置は、高いレベルを意味する。◆【同】I've had enough.

I've had this place up to here, I tell you. (ミスマープル)

 

They will be banging on the door, agog with curiosity. (ミスマープル)

 

There is a feeling that placing the advertisement was your style of joke. (ミスマープル)

 

an ace detective (ミスマープル)

 

We used to have incidents in the ARP during the war. (air-raid precautions 空襲警報) (ミスマープル)

 

He is a bit soft if anything. (ミスマープル)

 

Since the war, the whole country's awash with German guns. Anybody who was in the services might have kept it as a souvenir. (ミスマープル)

 

So I have my alibi, using the word loosely and incorrectly. こんな言い方は嫌だけどね (ミスマープル)

 

She's left me all the household goods and an annuity! (ミスマープル)

 

A deep and abiding passion for large sums of money. (ミスマープル)

 

You are suggesting that Sonia is living somewhere in this village under an assumed name. (ミスマープル)

 

Very shocked, I'm afraid. She seems to have aged 10 years. (ミスマープル)

 

blast〈話〉とても楽しい経験[時間]

The angel of death will spread his wings on the blast. (ミスマープル)

 

I think Lettie wanted you to move the table into the bay. (ミスマープル)

 

Well, this is jolly nice, isn't it?

- Bang on. (ミスマープル)

 

Such a mess! Tables knocked over, people barging about in the dark. (ミスマープル)

 

You like Mrs. Harmon?

- She's the best of the bunch. (ミスマープル)

 

I get so confused. It's all such a blur. (ミスマープル)

 

You're up bright and early.

-Habit of a lifetime, up with the lark. (ミスマープル)

 

Who's the old biddy? (ミスマープル)

 

I hand over to the local Bobby. (ミスマープル)

 

Every time the phone rings, I assume somebody else had been bumped off. (ミスマープル)

 

Let's count our blessings. (ミスマープル)

 

You've had the central heating lit, Aunt Lettie.

  -The whole house felt clammy. (ミスマープル)

 

I remember when there was plenty of coal, (ミスマープル)

 

The odd flood during the monsoon.

 -No clamminess to speak of. (ミスマープル)

 

Purely conjectural. (ミスマープル)

 

You mean casing the joint? (ミスマープル)

 

A couple of rings and brooches.

- These cameos. (ミスマープル)

 

The police want to cross-examine everyone. (ミスマープル)

 

Well, a lot of tiresome people called round. 訪問してきたわ (ミスマープル)

 

Miss Blacklock likes to wear her strings of pearls, but they're just costume. 模造品 (ミスマープル)

 

You turn over a stone, you have no idea what will crawl out. (ミスマープル)

 

It may sound callous, Inspector, but you asked the question and that's a truthful answer. (ミスマープル)

 

Belle Goedler is a very sweet creature. (ミスマープル)

 

I'm not a peculiar. I've always been a good C of E. (ミスマープル)

 

Mrs. Goedler's looking forward to your visit, Inspector,

-Is she really? That makes a change. この職業にしては珍しいことです。 (ミスマープル)

 

made herself into a chartered accountant. 公認会計士 (ミスマープル)

 

This house is chock-full of aspirin. (ミスマープル)

 

Did Miss Blacklock's sister die of consumption? (ミスマープル)

 

When the door opened, it knocked my toe, and hurt my corn.

 -When are you going to go to a proper chiropodist? (ミスマープル)

 

Patrick, is this your doing? あなたがしたことですか? (ミスマープル)

 

She finds it difficult enough being serious. まじめでいるのが嫌になったのかも (ミスマープル)

 

So I may perhaps see you again in Chipping Cleghorn.

  -I dare say.多分ね (ミスマープル)

 

There used to be a certain grace and decorum about it. (ミスマープル)

 

There's no question of dalliance. (ミスマープル)

 

My eyesight is defective. (ミスマープル)

 

Wee dram? (少し飲む?) (ミスマープル)

-Oh, please. I waited hopefully for somebody to offer, but, here Scotland appears to be totally dry. (ミスマープル)

 

Delilah

妖婦

人名〔旧約聖書の〕デリラ◆【参考】Samson

Do be careful, Delilah!

- Delilah?

- Yes my husband christened my cat that. I'm very much afraid the cat’s moral standards are similar. (ミスマープル)

 

We all know what dirty dogs men are. (ミスマープル)

 

demob 復員兵

demobbed形〔兵士などが〕復員させられた、動員[召集]解除された

I was demobbed.復員した。 (ミスマープル)

 

You thought it was Patrick Simmons?

- Process of elimination, really. (ミスマープル)

 

They heard him say, ''Stick 'em up'' or words to that effect. (ミスマープル)

 

Whoever bumped off Rudi Scherz did the same to poor old Dora Bunner and I take exception to that. (ミスマープル)

 

an epic feast (ミスマープル)

 

There's something I want to say to you.

  -Save it! I've had enough drama for one day. (ミスマープル)

 

fuse at exactly sevenフューズが飛ぶ (ミスマープル)

 

This man shone a torch on us and flourished a revolver and told us to put our hands up. (ミスマープル)

 

I get so flustered. (ミスマープル)

 

He filches a little here and there, a petty thief. (ミスマープル)

 

He flung open the door. (ミスマープル)

 

an accessory before the fact (ミスマープル)

 

I now know that Miss Blacklock had never seen Patrick and Julia in the flesh till they turned up on her doorstep. (ミスマープル)

 

Faultily faultless きずがないのが玉に傷 (ミスマープル)

 

You fling the door open (ミスマープル)

 

The boy's young. Youth must have its fling. (ミスマープル)

 

The fluffy Mrs. Easterbrook. 軽薄な (ミスマープル)

 

The vicar is a very understanding man. No fatuous consolation... (ミスマープル)

 

Probably fused all the lights (ミスマープル)

 

flex〈英〉コード◆【同】electric cord

You can see, where my cat's been chewing at the flex. (ミスマープル)

 

We knew mother would have seven fits. 卒倒する (ミスマープル)

 

famously非常に

Bob is getting along famously with his new boss. : ボブは新しい上役と非常にうまくやっている。

We're getting along famously. (ミスマープル)

 

If you fray the flex of an electric lamp and then pour water on it, the lights fuse. (ミスマープル)

 

She poured water from the flowers onto the frayed flex of the table lamp. (ミスマープル)

 

That really sealed poor Dora's fate. (ミスマープル)

 

Listen to this in the ''Gazette''. (ミスマープル)

 

You're a better man than I am, Gunga Din. (ミスマープル)

 

It is the sort of thing I go in for. (ミスマープル)

 

Patrick says I'm too sensible for my own good. 真面目過ぎるって言われるんです. (ミスマープル)

 

She'd be gray and weary by now. (ミスマープル)

 

I mean, a good death as death goes, sir. (ミスマープル)

 

a thyroid gland known as goiter. (ミスマープル)

 

I read about the wedding in the Chipping Cleghorn Gazette. (ミスマープル)

 

Bloody man Nehru's too clever by half. (ミスマープル)

 

That's a hangover from when this was two rooms. あれはこの部屋が2部屋に分かれていた時の名残なの (ミスマープル)

 

I saw some incidents then would make your hair curl. (ミスマープル)

 

There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.

(Hamlet once said to Horatio, “There are more things on heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.” By writing this, Shakespeare meant that one must believe what he or she sees. Even if they previously did not think so, the real evidence should change their mind.)

There are more things in Chipping Cleghorn, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.

I dare say.  恐らくそうですね (ミスマープル)

 

Has she many admirers? (ミスマープル)

 

There's no guarantee, but I promise to try my hardest. (ミスマープル)

 

''Friends, please accept this, the only intimation.'' 親密な方だけ (ミスマープル)

 

Be blessed with issue. 猫に子供が生まれる (ミスマープル)

 

Shall I leave you? In case you wish to be indiscreet? 遠慮なく探したいなら (ミスマープル)

 

You didn't put the latch down properly. (ミスマープル)

 

A diamond brooch, I think, and a little gold locket. (ミスマープル)

 

I think it's absolutely ludicrous. (luにアクセント) (ミスマープル)

 

We can draw a line across the ledger and turn to the next page. 事件簿に終止符を打てる (ミスマープル)

 

buy very loud ties (ミスマープル)

 

You're up bright and early.

 -Habit of a lifetime, up with the lark. (ミスマープル)

 

loiter with intent (DATED•ENGLISH LAW): stand or wait around with the intention of committing an offence.

Loitering with intent. Intent to commit murder upon the first opportunity. (ミスマープル)

 

la-la自動・他動〔歌を〕ラララと歌う 夢見心地の、現実離れした

You can la-la or hum the entire song. : その歌を全部「ラララ」と歌ってもハミングしても良い。

When she comes to church She sings the hymns she knows by heart and la-la's her way through the others. (ミスマープル)

 

She must have taken leave of her senses (ミスマープル)

 

It seemed like a bit of a lark. (ミスマープル)

 

So we planned this lark. (ミスマープル)

 

Alpes in Montreux (後ろにアクセント) (ミスマープル)

 

When you arrived home, which door did you use?

 -The side door. I'm generally a bit mucky, so I never use the front. (ミスマープル)

 

We're swamped with vegetable marrows. (ミスマープル)

 

Young Edmund Swettenham moons around her a bit. 付きまとう (ミスマープル)

 

milk train:  a train that runs very early in the morning to transport milk but also carries passengers.

He had to rise in the small hours to catch the milk train.

The dog's arrived. Came on the milk train. (ミスマープル)

 

Don't mind the dog, will you? Setters, mad as hatters. 100% heart, 1 % brain. (ミスマープル)

 

in her confused and muddle-headed mind (ミスマープル)

 

I only wear this plaster (ばんそうこう) to get sympathy from my nearest and dearest. (ミスマープル)

 

non-starter

1. 出走取り消しの馬

2. 〔やるべきことに〕取りかからない人

3. 成功の見込みがない人、役立たず、駄目な人

That's a non-starter, Murgatroyd! (ミスマープル)

 

You must tell Mr. Patrick not to call it names. (ミスマープル)

 

I really do recognise a nosy parker when I see one. (ミスマープル)

 

He's a nincompoop. (ミスマープル)

 

And with respect sir, I think we should take note of how he died.

 -Yes, we've taken note, Sergeant. (ミスマープル)

 

Who?

- In order of arrival? (ミスマープル)

 

a hospital orderly (ミスマープル)

 

I'm of criminal mentality, I seek out any rich relations I might have. (ミスマープル)

 

Omelet's all I can cook anyway, but I'm outstandingly good. (ミスマープル)

 

get some sticking plasters. (ミスマープル)

 

The Poles were bad enough. The Americans were even worse. (ミスマープル)

 

He wanted to take a pot-shot at Aunt Lettie. (ミスマープル)

 

In case anyone else pops off in suspicious circumstances. (ミスマープル)

 

Here is a personable young man. (ミスマープル)

 

He said he'd be well into pocket, たっぷりお金をもらえる (ミスマープル)

 

the defensive perimeter (ミスマープル)

 

Pick of the village idiots, really. 愚かな村人の見本 (ミスマープル)

 

It must have seemed quite providential when the young man tripped up and shot himself. 天罰 (ミスマープル)

 

I'm pricking out winter lettuce. (ミスマープル)

 

The pukka sahib Colonel Easterbrook. (ミスマープル)

 

Mr. Goedler left his estate to the children in the event of Miss Blacklock predeceasing you. (ミスマープル)

 

I shall prattle on non-stop. (ミスマープル)

 

I just brought up some of my quinces. (ミスマープル)

 

How else could we leave quinces on the kitchen table? (ミスマープル)

 

At least you've had the decency to put a query beside the vicar's wife. (ミスマープル)

 

The pigs make a nice rasher by Christmas, this one. (ミスマープル)

 

It stands to reason he wouldn't have done it if he thought he was gonna get shot, would he? (ミスマープル)

 

I have no hidden Rembrandts. (ミスマープル)

 

My rheumatics, you know. (ミスマープル)

 

Well, let me ramble on and stop me if it becomes boring. Agreed? (ミスマープル)

 

Do you have to rake up the dirt about everybody? (ミスマープル)

 

repertory company〈英〉レパートリー劇団◆【同】stock company〈米〉ストック・カンパニー、レパートリー劇団◆一つの劇場に専属で、レパートリーの中から一定数の芝居を短期間で次々に上演する。

She wants to be an actress. She's been working with a rep company. (ミスマープル)

 

Lovely chrysanthemums.

- A bit scraggy, in my opinion. (ミスマープル)

 

Such a lovely evening. We came out for a stroll. (ミスマープル)

 

as one might say〔完全に正確な表現ではないが〕いわば、言ってみれば、言ってみるならば

You're a better man than I am, Gunga Din.

 -As you might say, sir. (ミスマープル)

 

He shone his flashlight in my eyes. It dazzled me. (ミスマープル)

 

The man shone the torch around the room. (ミスマープル)

 

That blinding torchlight sweeping around the room. (ミスマープル)

 

Nice woman, sir. But, with respect, a bit scatty. (ミスマープル)

 

She's a very sweet, slightly scatty old lady. (ミスマープル)

 

The young man had a shifty eye. (ミスマープル)

 

He told me he was gonna stage a sham hold-up, (ミスマープル)

 

Well spotted. Still, we needn't bother the police about it. (ミスマープル)

 

Going back three spaces, Patrick and Julia are the beneficiaries in the event of your death? 話は戻りますが、 (ミスマープル)

 

Sonia married a smooth-talking Greek called Stamfordis. (ミスマープル)

 

I'm happy to verify a statement if it means I can stand up straight. 疑いが晴れるなら (ミスマープル)

 

The statement was made to me that you were seen speaking to him. (ミスマープル)

 

You know, the English village has changed since before the war. (ミスマープル)

 

I got a horrible picture of me with a squint. (ミスマープル)

 

We're allocated three-score years and ten. And I shall soon be overdrawn. (die soon) (ミスマープル)

 

It's meant to stir you into speaking. What are you like? What do you feel? (ミスマープル)

 

Oh, can't you see I'm smitten? (ミスマープル)

 

We can sponge off Mother. (ミスマープル)

 

I had sciatica last year. Agony. (ミスマープル)

 

Has she many admirers?

 -That waitress? I doubt it. Much too surly! (ミスマープル)

 

Mind you, it's plain boiled pudding that stumps them. あの人たちは簡単なプディングの作り方は知らないけどね。 (ミスマープル)

 

We do sleep sounder for the police presence. (ミスマープル)

 

All that tea and sherry they poured down us, you'd have had to be superhuman not to go to the loo. (ミスマープル)

 

I could do it better on a full stomach. I am hungry. (ミスマープル)

 

The gutter's stopped up. (ミスマープル)

 

Stage managing Hannah's performance tonight? (ミスマープル)

 

Petty thieving. (ミスマープル)

 

Wherever he went, things tended to disappear. 

-A picker-up of unconsidered trifles? 目立たないものを盗むのね (ミスマープル)

 

You can go on gardening and I can go on writing my tripey book. (ミスマープル)

 

He is handsome and a trifle insolent. (ミスマープル)

 

He was a villain, of course, a thoroughly bad father, (ミスマープル)

 

I throw myself on the mercy of the court.~にお任せします (ミスマープル)

 

I was turning the heel of a sock 靴下のかかとの繕いをしていた。 (ミスマープル)

 

Do you have witnesses to the sock-turning or gutter-cleaning? (ミスマープル)

 

I toasted some scones. (ミスマープル)

 

I guess I'm sorry. I've been a bit slow on the uptake, haven't I? (ミスマープル)

 

There's nothing to get worked up about. (ミスマープル)

 

Here you see the funeral wreaths and here the funeral supper. (ミスマープル)

 

I'll take your word. (ミスマープル)

 

He's a bit of a waster. But I like him, considering he's my brother. (ミスマープル)

 

The torch was whirling around dazzling everybody. (ミスマープル)

 

We wallowed in nostalgia. (ミスマープル)

 

She hasn't finished bringing the washing in. (ミスマープル)

 

I'm afraid I can't work up any enthusiasm for possessions. (ミスマープル)

 

Why didn't you just tell the truth?

  -Well, we were working up to it. (ミスマープル)

 

She chose a very quiet, out-of-the-way village called Chipping Cleghorn.  (ミスマープル)

 

It was like being kind to a dog that you're going to destroy. (ミスマープル)