メリー・ポピンズ リターンズ

メリー・ポピンズ リターンズは 1964年の映画『メリー・ポピンズ』の続編。2時間少々の約半分は歌ってます。ミュージカルなので。舞台はロンドンですが、お目当ての下町ロンドンアクセントはありません。 2018年のアメリカ合衆国のミュージカル・ファンタジー映画ということもあると思います。アメリカのドラマGleeは大好きなので今回のミュージカルには耐性があると思ったのですが、今回はなぜかダメでした。アニメの世界の中に主人公たちが入っていくなど、ファンタジー満載だからかも。当方アラフィフのおっさんにとって子供時代は共感したであろう純真なこころは遠い昔のことであると実感しました。セリフを吐いたと思ったらすぐ歌いだすし踊りだすんです!ミュージカルとはわかっていてもなぜか許せませんでした。 視聴中、小学生の遠足のバスのなか一人不機嫌なおっさんが乗っているかのような感じ。すぐ歌いだすキャストたちに辟易した2時間でした。

以下関心したフレーズをデータベースに入れました。ここでもご紹介します。

Ahoy! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Batten down the hatches, Mr. Binnacle! Rough seas ahead, I fear! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

It seems you have fallen three months behind in your payments. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

This year has gone by in a blur. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Well, those days are long behind me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Now I'd like to share the wisdom of my favorite bibliophile(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Let the past take a bow. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Oh, close your mouth please, Michael. We are still not a codfish. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Avoid them at all costs. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm afraid dear old Uncle Dawes is getting on in years. Non compos mentis. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Work calls, I'm afraid. We've got a rally today. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Oh, no, nothing will come of it. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Some people think a great deal too much. Of that I'm certain. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Why hasn't Big Ben chimed? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Well, we can ask for day-old bread at half off. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Everything's in disarray. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'll thank you not to dawdle. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

The children have turned themselves into dustbins. So the first order of business is to see them properly bathed and dressed. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Well, we have grown up a good deal in the past year after all. 去年とても成長したんだ。(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

We are perfectly capable of drawing our own baths. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

When the world is drab. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I may be circling the drain but I got a few steps left in me. まだ少しは動けるぞ。(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Will you go on the Ferris wheel with us?

 -Wouldn't be caught dead on that thing. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

But choose carefully, my dearie ducks. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm afraid Georgie sometimes suffers from an excess of imagination. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Be sure to scrub behind your ears! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Mr. Banks, you took out a loan with the Fidelity Fiduciary Bank last year against the value of your home. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

You pay back the entire loan in full. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Now, quick march and best foot forward. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

falderals [folderols]

1. たわごと

Shut up please. I don't have time for your falderal [folderol] today. : 黙ってくれないか。今日はおまえのたわごとに付き合っている時間はないんだ。

Most folderol's an optical illusion

2. 安ピカ物、つまらない物

She appeared dressed resplendently in lacy falderals [folderols]. : 彼女はレースの安ピカ物をまとって華やかに現れた。(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

 

flippety-floppety / flippity-floppity / flipperty-flopperty (not comparable) Adjective (informal) Moving loosely back and forth; floppy.

It means my whole world goes flippity-flop(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I will deal with them as I see fit. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Out it goes.捨てる(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

My goodness, gracious, glory me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm afraid dear old Uncle Dawes is getting on in years. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

What's got into him? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

This is fine porcelain, and we don't want to chip the glaze. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Giddy-up, big fella! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

My goodness me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Say, what's with all the glum faces? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

as good as donebe ~》〔仕事などが〕終わったも同然である、すぐに終えることができる

The job is as good as done. : その仕事は終わったも同然です。仕事が終わりかけているときだけでなく、相手から仕事を依頼されたときに「心配しなくても必ず実行してすぐに終わらせますよ」という意味を込めて使われる場合もある。

Now, we'll need a lot of help, Jack.

-JACK: Good as done! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

What an honor it is to have you join us this evening. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Blimey, he'd leave his head on the breakfast table if it weren't screwed on. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

He has you there, Willie. お前の負けだ(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

He might have got away completely had I not been holding on to the other end of that string. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

You'd better start patching it up this instant. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

At least then we'll all be in on the secret. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

jiggety-jog / Jiggety-jig【名】ジグティジグ、ジグティジョグ◆足取りを表す擬態語 足取りがフラフラする動き(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

my hat was in the larder. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

She's a labor organizer. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

As I live and breathe. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Doggies paddling 20 leagues below. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

lamplighter : (historical) A person employed to light streetlights at dusk and snuff them at dawn.

All us lamplighters know what a fine job you're doing for the workers. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Miss Jane's chatting with that handsome lamplighter. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

It looks like he's lit her up as well, don't it? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Oh, for the love of all that is holy, do not come in! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

leerie :  A leerie is a lamplighter. The word is probably best known from a children’s rhyme, “Leerie, leerie, licht the lamps”, recorded by Robert Chambers in Popular Rhymes (1826)

So when life is gettin' dreary. Just pretend that you're a leerie(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'll turn off the water at the mains. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

So the queen of the nation made a royal proclamation. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

To the missus and the messers. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Time to man our posts! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm settling in quite nicely, thank you. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

With the bills piling up, I really had no choice. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Primed and ready, Mr. Binnacle?

-Ready and charged, sir. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Traveling the world, he is. Off to points unknown. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

pish posh: (old-fashioned informal UK) used to express disagreement or to say that something is nonsense:

Oh, pish posh! Ridiculous.

Some people think singing is frivolous, to which I say pish posh!

I think Rory likes you. - Oh, pish posh, he's only interested in himself.

They take their ceremonies so seriously but it's all pish posh really.

We've ruined your lovely carpet. - Oh, pish posh, we can clean it.

Can we have another bath?-Oh, pish posh. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Mind the step, plant yourselves comfy. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Why can't those pea-brained Big Ben buffoons get it right? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

You all had him pegged right from the start, didn't you? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

So when life's a real pea-souper.  You must choose to be a trouper(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Your John's a walking questionnaire. 質問好きな人だ。(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Been here since the Romans ruled. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm afraid we will have to repossess your home. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

She always had that big jar of sweets on the desk we'd raid as children. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

This is my cousin. Second cousin,

  -Many times removed. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Children, help me ready the bicycle. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I snuck away for a morning hug. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Kate, my wife, used to look after our finances. And I've been a bit off stride. Forgive me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

In the umbrella stand. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Well, Mary Poppins, is it yourself? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

There we are, shipshape. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

He had scepters and swords. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

She says that ship's sailed.

 -And I say, there are always other ships. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Are you sure this is quite safe?

-Not in the slightest. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

look as if one had lost a shilling and found sixpence

looking as if one had lost a shilling and found sixpence

looked as if one had lost a shilling and found sixpence:

lost a dollar and found a penny (idiomatic, UK) To look very disappointed. Essentially though, the saying implies that you've found something less valuable than what you lost — or simply, that you look disappointed about something. A more modern version of the saying might go: "you look like you've lost a dollar and found a penny".

Lost sixpence and found a penny? (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

look as if one had lost a shilling and found sixpence.(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

You've squandered every last bit of their goodwill. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

go up the spout水泡に帰する、無駄に終わる

If your day's up the spout

Well, there isn't a doubt

There's nowhere to go but up(メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Well, a good thrashing, if you ask me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Of all the thick-headed mistakes. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I'm sure your grandfather just tucked it away somewhere for safekeeping. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Those little toffees that stuck your teeth together. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

There is plenty in this house worth more than them old trinkets. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

You can trip a little light fantastic with me. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

But there you all were, tearing about like a... (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Useless as a chocolate teapot. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Let's go fly a kite. You run. I'll unspool. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Not without your wellies. (You can’t go out without wellies) (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

Give 'em what-for! (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

I've nearly doubled the profits of this bank.

-Yes, by wringing it out of the customers' pockets. (メリー・ポピンズ リターンズ)

 

 

We're zigging and zagging.(メリー・ポピンズ リターンズ)