ハリー・ポッターと炎のゴブレット

ハリー・ポッターと炎のゴブレットはハリポタシリーズ4作目。2005年製作。今回最も驚いたのは例の3人組の主人公。ハリーは声変わり。ロンはロン毛のみならず身長も伸びて腕もイケメン細マッチョ、ハーマイオニーは美少女に。

今回は前回以上に置いてきぼりにされたところがいくつか。作中レース中に水の底に縛り付けられていた同級生がなぜいるのとかなぜそうなるかな~的なところが多く魔法の世界だからでは納得いかないところが多々ありました。
いくつかの疑問をネットで調べているうちにこれはどうやら、原作を読んでいないと映画を理解できないという結論に至りました。逆に映画のみでは不完全でこれはハリポタの商業的な戦略なのかも。ハリポタの熱狂的なファンならいざしらず、その手には乗らないってんだ。ということで今回は内容的に消化不良です。
英語に関してロンの話す英語が前回よりも格段にはやくなっていたところや、同級生の地方アクセントがみられたり”manky”などのイギリス口語表現が使われているなどよりイギリス色をかんじました。
以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

I reckon you have to be barking mad. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Is there a bonnet? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Silence. The house of Godric Gryffindor has commanded the respect of the wizard world for nearly ten centuries. I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Behaving like a babbling, bumbling band of baboons. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

The old codger can see out the back of his head. あの爺さん後ろを向いているのに俺たちの行動が分かるぜ。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Only the winner will hoist this chalice of champions. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Caught on, have you? やっとわかったかい(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

The house of Godric Gryffindor has commanded the respect. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

The witness possesses any genuine name of consequence. 証人は重要参考人の名を知っている。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

After due consideration. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

So a genius like Dumbledore couldn't possibly be fooled by a dodge as pathetically dimwitted as you. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

I suppose I was a bit distraught. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You've been taught how to duel. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Welcome each and every one of you to the final. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You should exercise caution. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

How fastidious you've become. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Where are we going? -Haven't the foggiest. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

These contests are not for the faint-hearted. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Who fancies a flutter in today's bloodbath? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A night of well-mannered frivolity. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You're fraternizing with the enemy. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Well done! For outstanding moral fiber! (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

How lies have fed your legend, Harry. でっち上げられた伝説だ。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A fierce, fierce friend. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Hey, my eyes aren't glistening with the ghosts of my past. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You're a right foul git, you know that? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Look, we've just gotta grit our teeth and do it. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You got by the dragons mostly on nerve. 勇気であのドラゴンをかわしたよね。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Professor Sprout tells me you have an aptitude for herbology. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Only an exceptionally powerful magic could've hoodwinked it. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Since its inception. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Mr. Potter would have finished first, had it not been for his determination to rescue them. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Gillyweed may be innocuous. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

What's got your wand in a knot? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A Licorice Wand. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A lordly lion prepared to prance. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

I just mean he's not particularly loquacious. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

I want to see the light leave your eyes! お前が死ぬところを見たい。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Why are they all standing around that manky old boot?

-That isn't just any manky old boot. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

He's supposed to be mad as a hatter. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Me, Myself & I want to know. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Why do you think she wouldn't tell us who she's coming with?

-Because we'd take the mickey out of her if she did. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Mull things over in the hot water. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

There aren't merpeople in the Black Lake, are there? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

I remember when I first met you all. Biggest bunch of misfits I ever set eyes on. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

We're still a bunch of misfits. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

keep your nose down:  means "stay out of trouble / look busy / don't act out of the ordinary / get back to work" depending on context.

Nose down Harry. ( Harry is making fun of Ron about his dress robes and Ron says to him, "Nose down Harry.") (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

The evidence was overwhelming. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

While we may come from different places and speak in different tongues, our hearts beat as one. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Parting of the ways, I think, old chap. 別行動しよう。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A piece of parchment. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

You want a piece of me?! (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

A right nasty piece of work. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Pluck up the courage and ask me for the dance before somebody else does! (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

What quirks lurk beneath those rosy cheeks? (そのバラ色の頬の下には何の癖が潜んでいるのかな。) (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Here's the rub. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

''Me, Myself & I'' want to know. Not to mention my rabid readers. Everyone loves a rebel, Harry. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

It took Cedric ages to riddle it out. = puzzle it out(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Yes! Right on. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

This strapping young lad must be Cedric, am l right? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

I'll bet that cleared your sinuses, eh? 今の落下で鼻が通ったでしょ。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Total shambles as per usual. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Everyone loves a rebel, Harry. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Scratch that last remark. 最後に行った言葉は取り消して。(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Young love. How stirring. 感動的(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Oi, Hermione. You're a girl.

-Very well spotted. (皮肉) (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

The three of us can figure it out.

-Hate to break up the skull session. Professor McGonagall wants you in her office. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Well, that makes you a right sight better than Ron and Hermione. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Every time I get close to an answer, it slips away. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

What makes a champion tick? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

We never use transfiguration as a punishment! 魔法で姿を変えさせること(ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Well, you will do well to remember it. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

To lose one's family. Never whole again, are we? (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)

 

Word has it you're almost as famous as me these days. (ハリー・ポッターと炎のゴブレット)