ハリー・ポッターと秘密の部屋

今回の2作目ハリー・ポッターと秘密の部屋は初回から1年しか経過していないのであの主人公たちもあまりお変わりなくといったところです。

相変わらずハリポタの音楽は美しい。ハリポタで使われている旋律はヨーロッパの血を感じます。日本で代表的なジブリの曲調はわかりやすく口笛でもすぐふけるのですが、ハリポタのテーマは聞くと分かるのになぜか思い出せない。これこそハリポタマジックなのかな。
以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

Atop the Daily Prophet bestseller list. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Earmuffs for auditory protection. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

It is my job to arm you against the foulest creatures. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

One more sound and you'll wish you'd never been born, boy! 音をたてたらただじゃ済ませないぞ。(ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

No harm can befall you. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

They are devilishly tricky little blighters. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Bee in your bonnet, Potter? (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

He would have gone blabbing. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

It's not a term one usually hears in civilized conversation. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I know exactly the countercurse that could've spared her. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Hagrid has my full confidence. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

These boys have flouted the Decree for the Restriction of Underage Wizardry. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I filled these with a simple Sleeping Draught. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I was distraught! (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

It is a mark of the house-elf's enslavement. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Enlighten me. Why are we brewing this potion? (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

These new rules will be put into effect immediately. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Fame is a fickle friend. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Never fear. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I’ll welcome them graciously to our home. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Water goblets. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I believe we want our gamekeeper back. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I suppose Dumbledore is trying to hush it all up. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

No more of Lord Voldemort's old school-things should find their way into innocent hands. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I must impress on both of you the seriousness of what you have done. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

You're in for a rough night, Potter. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Have you been setting anything mad and hairy loose in the castle lately? (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Heart of a lion, this one. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Mind your attitude, Malfoy. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

He wanders so willingly into our midst. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I'll ask you three to just nip the rest back into their cage. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I'll have you out this time, Potter. Mark my words. 退学にさせるからな。(ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I take absolutely no pleasure being ins your house. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

It's true. You possess many of the qualities that Voldemort himself prizes. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Your fate rested with me. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

He sounds like a dirty, rotten snitch. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Our worst fear has been realized. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Some ruddy bird called Errol. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I thought your family could sink no lower. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Great Scott! (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Unable to sway the others, he decided to leave the school. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

He has sportingly agreed to help with a short demonstration of the magic. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I stand by what I said last year. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Skulking around Knockturn Alley. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Celebrity is as celebrity does. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

The greatest sorcerer in the world. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Your parents were meddlesome fools too. Mark my words, Potter. One day soon you are going to meet the same sticky end. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

person who doesn't miss a tricka ~》抜け目のない人

Dumbledore must know you're here, Harry. He doesn't miss the trick, that man? (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Tatty, secondhand book. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

If you put another toe out of line, we'll bring you straight home! (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

I smell trouble. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

How thick could you get? (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

U-bend 【名】〈英〉〔流し台の下の〕防臭弁

I was just sitting in the U-bend. (ハリー・ポッターと秘密の部屋)

 

Scared, Potter? - You wish. (なわけない) (ハリー・ポッターと秘密の部屋)