ハリー・ポッターと賢者の石

いわゆるハリポタシリーズの初回。この映画の視聴者ターゲットは世界中の若年層を意識しているのかイギリスの特有の表現や強いアクセントはありません。今回は前回のシェイクスピアの難解な英語と真逆で助かりました。
内容は魔法の世界を主に描いているのですが、この映画の世界観は私の世界観をはるかに超えたところにあり、想定外のことが次から次に起こる印象です。ファンタジーに理由を求めてはいけないのでしょうね。今回は映画の内容というよりも映像があまりにも美しい魔法の世界観に文字通り魔法をかけられました。この映画が製作された2001年には家庭用の大型フラットスクリーンが一般的な家庭でも普及し始めたころだと思うので、家庭でもあの魔法の世界観をお気軽に堪能できたことが、世界的なヒットにつながった一因であるのかと思います。今回実は映像以上に印象に残ったのはオーケストラのバックに魅了されました。ホグワーツでの生徒たちの夕食シーンのあの曲調は芸術の域に達していますね。
以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

You're a bit more along than I expected. Particularly in the middle. (久しぶりに会って)思ったより成長しているね。おなかの周りが。(太ったね。)(ハリー・ポッターと賢者の石)

 

No blasted letters today! (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Here, you get your quills and ink. Over there, all your bits and bobs for doing wizardry. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

A booger-flavored. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

The ceiling isn't real. It's bewitched to look like the night sky. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Brew glory and even put a stopper in death. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Our job is to make sure you don't get bloodied up too bad. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

They're goblins. Clever as they come, but not the most friendly of beasts. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Holy cricket, you're Harry Potter! (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

With Snape muttering his countercurse. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Dry up, Dursley, you great prune. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

A pity they let the old punishments die. 昔の罰のほうがよかったのにな。(ハリー・ポッターと賢者の石)

 

That dolt of a cousin of yours. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

The Elixir of Life which will make the drinker immortal. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

When I call your name, you will come forth. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Nice going, Harry. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

This boy's had his name down since he were born. 学校に登録されている(ハリー・ポッターと賢者の石)

 

A hand-me-down robe? (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

To head me off. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

There will be no foolish wand-waving or silly incantations in this class. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

It's Snape. He's jinxing the broom! (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

If I didn't know any better, I would think he had a clone.自分が分別のない人間だったら、きっと彼のクローンがいると思っただろうな。if I didn't know any better は決まった表現方法で、know better で「分別がある」という意味なので「もし自分が分別のない人間だったら・もし自分が常識のない人間だったら」というふうに訳す。ここでは、この先生のことを知っていて、彼にクローンがいないこともわかっているので、この表現を使ってちょっと冗談ぽく言えます。

If I didn't know any better  =  If I was less knowledgeable, I would think differently. So if someone said, I really want to murder her (because they were mad at her), a friend could say, if I didn't know better. (because the friend might know that they were always fighting like this but loved each other, or something like that).

If I didn't know better, I'd say you were scared. まさか君が怖がっているということはないよね。(ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Not many first-year students could take on a troll and live to tell the tale. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

This is a bit of light reading. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

A sorry lot, this. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

I was most unfortunate in my youth to come across a vomit-flavored snack. And since then, I've lost my liking for them. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

They're the worst sort of Muggles. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

The Sorting Ceremony for your classes will begin momentarily. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Mental, that one, I'm telling you. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

I'm half and half. Me dad's a Muggle. Mum's a witch. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Be that as it may, it was an extremely foolish thing to do. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

It's wicked fast and damn near impossible to see. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

The noted alchemist. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Then go to the owlery. Send a message to Dumbledore. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

How's that, pumpkin? (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Dry up, Dursley, you great prune. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Pewter cauldron. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Prefects will lead their house back to the dormitories. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Hey, pea brain! (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Your father left this in my possession before he died. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

That's rotten luck. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

One of a Wizard's most rudimentary skills is levitation. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Something about you stumped him that night. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Anything off the trolley, dears? - No, thanks. I'm all set. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

You don't want to go making friends with the wrong sort. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

For those select few who possess the predisposition. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Now, don't forget the nice wrist movement we've been practicing. The swish and flick with your wand. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Sheer dumb luck. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Don't wish to be rude, but I'm in no state to entertain. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

I'd heard Hogwarts' final exams were frightful, but that was fun.

-Speak for yourself. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Little tyke fell asleep. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Spinach, liver and tripe. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Three headed dog was standing on a trap door. It wasn't there by accident. -It's guarding something. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Troll in the dungeon! (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Trolls are really stupid. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

You've proven yourself against a troll. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

The house cup needs awarding. And the points stand thus: (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

Marge is ill. Ate a funny whelk. (ハリー・ポッターと賢者の石)

 

With me so far?分かる(ハリー・ポッターと賢者の石)

 

You’ve got to have your wits about you. (ハリー・ポッターと賢者の石)