モンティパイソン 人生狂騒曲

モンティ・パイソン(Monty Python)は、イギリスを代表するコメディグループ。  『人生狂騒曲』(Monty Python's The Meaning Of Life)は、1983年に公開されたモンティ・パイソンの4作目にして最後の映画。
この映画について二言。下ネタ、グロ。そのような分野においておっさんである小生にはかなりの耐性があるので、不覚にも楽しんでしまいましたが家族では絶対見ないでください。男女の生殖行動、カトリックとプロテスタントの避妊に関する考えの違いや、臓器移植など一見ジョークの中にモンティパイソン哲学をところどころ感じました。それなしにはこの映画はただの低俗なB級どころかZ級に成り下がっていたでしょう。(レストランのひたすらゲロシーンなど)

以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

So, what do you keep up here? Adipose tissue? 脳が脂肪でできているのか?(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You fancy a cup of tea?

-Thank you very much, madam.

-I thought she'd never ask. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

This soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

It comes under the monthly current budget. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Barefaced flattery. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't braise or bake or boil us. Or stir-fry us in a wok. Baste us with hot fat. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't braise or bake or boil us. Or stir-fry us in a wok. Baste us with hot fat. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't put yourself to no bother. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You think I'm running some kind of bordello here? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Must be that hole in the bloody mosquito net. Yes, savage little blighters, aren't they? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Any headache? Bowels all right? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The drawers in the bureau? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

They haven't said much about the meaning of life so far, have they?

- Well, it's been building up to it. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The milky way bulges in the middle 16,000 light years thick. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Pray that there's intelligent life somewhere up in space 'Cause there's bugger all down here on earth. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You barge in here quite uninvited. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Serve salmon with botulism. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

We don't believe in all that papist claptrap. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The suet I clean forgot. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You've had your chit signed. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The four corners of the globe. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I think I'd better come clean with you about this. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

There's a pro-czarist. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Cheapskate. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

So she gave me a couple of these little boxes courtesy of the Super Inn. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Well, that's cast rather a gloom over the evening, hasn't it? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Try and live together in peace and harmony with people of all creeds and nations. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

There's no more work. We're destitute. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You'd better get a doily. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The episiotomy. 膣を広げて出産を容易にするための会陰の外科的な切開。(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

For foreplay, nibbling the earlobe, kneading the buttocks and so on and so forth. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

This is no more than an educated guess. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You don't have to be a six-footer. 長身である必要はない。(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

By wearing a rubber sheath over my old fellow, I could ensure that when I came off, you would not be impregnated. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

french ickler:  A sexual device in the form of a type of condom containing a massaging accessory at the tip. Used for sexual pleasure.

I can wear French Ticklers if I want. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't fricassee or roast us. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The British empire has stamped its triumph in the furthest-flung corners of the Empire. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I could use a bath and freshen up a little. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

They gallantly gave their lives. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

gate-leg [gate-legged] table折り畳み(式)テーブル

You better get the gate-leg table. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't stand there gawping. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The genus Felis Horribilis…what we doctors, in fact, call a tiger. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Your liver. It's a large glandular organ in your abdomen. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Me eyes went, and me arthritis got bad. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Gratuitous sexist jokes. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Here are some completely gratuitous pictures of penises to annoy the censors and to hopefully spark some sort of controversy. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

What's the point of all these hoax? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Right now we need cholera like a hole in the head. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Hark, hark, those church bells ring. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

God gets quite irate. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Wear little rubber devices to prevent issue. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

May God strike me down were it to be otherwise. もしそれが違うなら。(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I can wear whatever I want on my John Thomas. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

We ain't got no john. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

By Jove! That's enormous. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

So three cheers for your Willy or John Thomas. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

juggingジャギングとは、主に狩猟肉や魚などの動物全体を、キャセロールや陶器の水差しなどのしっかりと覆われた容器に入れて長期間煮込むプロセスです。

We have monsieur's favourite, the jugged hare. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Making the film like this is the only way these days to get the jaded video-sated public off their fucking asses and back in the sodding cinema. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

For foreplay, nibbling the earlobe, kneading the buttocks and so on and so forth. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

How's the cholera problem coming on?

-Just fine. I think we got it licked. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

As the sexual excitement mounts. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

M.O. = medical officer 軍医

The M.O. says we can stitch it back on. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't muck us about. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The fishmonger promised me he'd have some fresh salmon. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Need we say more? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The indivisible oneness of the Trinity. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

one-eyed trouser snake (in British English)vulgar, slang a vulgar term for the male member; penis

Hooray for your one-eyed trouser snake. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Couldn't Mummy have worn some sort of pessary? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The Protestant Reformed Church, which successfully challenged the autocratic power of the papacy in the mid-16th century. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Move your clothes down onto the lower peg. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

After you've done your scripture prep. 予習(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I'm past my prime. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

pari passu〈ラテン語〉同じ歩調で、足並み(を)そろえて、公平に

Certainly. Hat sales have increased, but not pari passu. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Englishmen! You're all so fucking pompous! self-replicating DNA. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Please don't stick thy servants, Lord in a rotissomat. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Oh, righto. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Any other problems I can reassure you about? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

By wearing a rubber sheath over my old fellow, I could ensure that when I came off, you would not be impregnated. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Sheaths that are designed not only to protect but also to enhance the stimulation of sexual congress.  (sexual congress 性交) (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Did you get the suet? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

We showed 'em, didn't we, sir? (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Part of a spree. High spirits. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

It's very delicate, very succulent. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Don't skimp on the pâté. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Making the film like this is the only way these days to get the jaded video-sated public off their fucking asses and back in the sodding cinema. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Hindu, Taoist, Mormon. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I've given this long and careful thought. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Our dreadful toadying. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Toffs is all the same. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

The next, they'll kick you in the teeth. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

We are wearing this tiger costume. It's because we were thinking of training as taxidermists. We wanted to get the feel of it from the animal's point of view. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Search the thicket. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Anaesthetize them, tissue-type them, amputate a leg. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

You've had some thoughts on this. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean.(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

From the tiniest little tadger to the world's biggest prick(モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I have trodden in monsieur's bucket. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

This unwarranted attack. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

This life is a sad vale of tears. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Oh, the vulva's dilating, Doctor. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

I shot my wad. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

At least it'll give me a reason to wind up the staff meeting. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

Me and the lads, we've had a little whip-around, sir. We've bought you something. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

In all of the directions it can whizz. (モンティパイソン人生狂騒曲)

 

A wafer-thin mint. (モンティパイソン人生狂騒曲)