小さな恋のメロディ

We have three ardent admirers of the dance. (小さな恋のメロディ)

 

Bronchial balsam. Cough syrup. (小さな恋のメロディ)

 

Highly buffed bel. (小さな恋のメロディ)

 

Number 14 house has got a "for sale" board up. (小さな恋のメロディ)

 

I'll brain him! (小さな恋のメロディ)

 

Go on, Curly, buzz off! (小さな恋のメロディ)

 

Ah, you're barmy! (小さな恋のメロディ)

 

I've got a banger that goes better than that. (小さな恋のメロディ)

 

He goes mad if I don't get his rotten sausages on the boil. (小さな恋のメロディ)

 

Belting the life out of us all? (小さな恋のメロディ)

 

You can't have people raving about winners if there's no berks like you and me running around making fools of ourselves, coming last. I mean, some people are winners and some people are losers. (小さな恋のメロディ)

 

He's out on bail. (小さな恋のメロディ)

 

I'll cut off the left flank, you bring up the rear. 左側を阻止するから後方部隊を連れてきてくれ。(小さな恋のメロディ)

 

It's a credit to you, lad. (小さな恋のメロディ)

 

Not crispbread. I don't like crispbread. (小さな恋のメロディ)

 

Camden Town :  By day, tourists from all over the globe. In the evening, even one of the most inn and alternative meeting places in the city! Camden Town is certainly not known for its formal being! It is the most diverse neighborhood of London . Camden Town markets attract people from all nationalities.

His Holiness gets the credit for every unexpected baby that arrives between here and Camden Town. (小さな恋のメロディ)

 

Come off it! You gotta be joking! (小さな恋のメロディ)

 

We'll comb that area. (小さな恋のメロディ)

 

It's dead easy, really. (小さな恋のメロディ)

 

Hh\e could do with a heart attack. It'd do him good! (小さな恋のメロディ)

 

You waiting for old Dicks, are you? 先生(小さな恋のメロディ)

 

Give old Dicks over there the old "V" sign. (小さな恋のメロディ)

 

He's a scream old Dicks, isn't he? (小さな恋のメロディ)

 

Quick, get out! Dicks is coming! (小さな恋のメロディ)

 

Mr. Dicks will have to hear about this little escapade. (小さな恋のメロディ)

 

You do realise the enormity of this fundamental breach of school discipline? (小さな恋のメロディ)

 

Wearing frogman's flippers. (小さな恋のメロディ)

 

You put the fear of God into me. (小さな恋のメロディ)

 

I honestly don't know. When you're older you're supposed to know it all. Perhaps that's what makes them so fed up. (小さな恋のメロディ)

 

Freckled first-form hand. (小さな恋のメロディ)

 

You hold the fort. (小さな恋のメロディ)

 

How are you getting on at school? (小さな恋のメロディ)

 

game, set, and matchこの言い方は試合が終わりという意味になります。 最後のポイントをとった後に、言うことです。試合のゲームセットになるまで諦めない。

Don't give up until it's "game set match".

Game, set and match to me, I think. (小さな恋のメロディ)

 

You know you like having a go on that. (小さな恋のメロディ)

 

Your colleagues went about their daily scholastic duties. (小さな恋のメロディ)

 

If you're gallivanting off somewhere, you can't be at school. (小さな恋のメロディ)

 

I'm willing to overlook your gross ignorance. (小さな恋のメロディ)

 

Come back here, you fat git! (小さな恋のメロディ)

 

Crisp-white haversack. (小さな恋のメロディ)

 

Hop it! Go on, hop it! (小さな恋のメロディ)

 

His Holiness gets the credit for every unexpected baby that arrives between here and Camden Town. (His Holiness = Pope) (小さな恋のメロディ)

 

 I forgot. - You'll forget your head one of these days, you will, really. (小さな恋のメロディ)

 

You'd get a bloody good hiding. (小さな恋のメロディ)

 

You've already promised your fair, freckled first-form hand in marriage to this young gentleman? (小さな恋のメロディ)

 

I told her to hop it, but she keeps on hanging about. (小さな恋のメロディ)

 

Hey up! : (Informal Northern England)used as a greeting or as a way of drawing attention to something.

Hey up, Margaret! (小さな恋のメロディ)

 

Come on, Mr. Dicks. Take it like a man. (小さな恋のメロディ)

 

Don't be impudent. (小さな恋のメロディ)

 

You'll end up raving imbeciles like the generation above you. (小さな恋のメロディ)

 

Your impertinence is getting a little out of hand. (小さな恋のメロディ)

 

jack something in: (UK informal) to stop doing something, often a job or something that you are not enjoying.

He's jacked in his job.

We'll jack this school lark in. (小さな恋のメロディ)

 

You mark my words. It'll happen before you can say, "Jack Robinson." (小さな恋のメロディ)

 

Knocked me flying. (小さな恋のメロディ)

 

Your tea's ready. Your kipper'll get cold. (小さな恋のメロディ)

 

Sparkling lapel badge. (小さな恋のメロディ)

 

I can't keep the brighter boys behind just because of you laggers-back. (小さな恋のメロディ)

 

You're getting a bit to lippy! (小さな恋のメロディ)

 

We'll have the last laugh. (小さな恋のメロディ)

 

Aren't you coming in, then, love? (小さな恋のメロディ)

 

You may have rushed to Matzos after my lesson. (小さな恋のメロディ)

 

To make things easier for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim. Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. That represents STMTBMC. (小さな恋のメロディ)

 

Most old people I know are old miseries. (小さな恋のメロディ)

 

What can I do for you this splendid morning? (小さな恋のメロディ)

 

I wish I had a camera, the nit! (小さな恋のメロディ)

 

Off to your room. (小さな恋のメロディ)

 

I always think ham is nicest straight off the bone. 骨付きがいい。(小さな恋のメロディ)

 

The continual flickering puts your eyeballs off centre. (小さな恋のメロディ)

 

He was overjoyed. (小さな恋のメロディ)

 

There's the two actors. - A couple of pansies, they are. (小さな恋のメロディ)

 

Melody, are you playing that penny whistle? - Yes. And it's a recorder. (小さな恋のメロディ)

 

If I put the car in, do I get double relief? 生活保護が2倍にんるのかな?(put in = trade in) (小さな恋のメロディ)

 

right up the pictures: (UK)This phrase has been used in UK for a number of years. The phrase means "broken".

My TV is up the pictures.

Well, it's Him up there, innit? Once He's got it in for you, you're right up the pictures. (小さな恋のメロディ)

 

Why don't you pop along? (小さな恋のメロディ)

 

He got some phosphorus which he nicked from the lab. (小さな恋のメロディ)

 

I see our little pow wow has had some effect, eh? (小さな恋のメロディ)

 

What do you think you're playing at, you pair of hooligans? (小さな恋のメロディ)

 

I'll pop down myself and make certain. (小さな恋のメロディ)

 

Any old rag! Old rags and lumber! いらないものありますか(小さな恋のメロディ)

 

Daniel, run this note over to Mr. Dicks for me, would you, please? (小さな恋のメロディ)

 

If I put the car in, do I get double relief? 生活保護が2倍にんるのかな?(put in = trade in) (小さな恋のメロディ)

 

All this trendy rigmarole makes me sick. (小さな恋のメロディ)

 

Redressing the balance of his troubled ears. (小さな恋のメロディ)

 

They generally have a row on the way down. And don't speak to each other until we get back home. (小さな恋のメロディ)

 

You're not such a shining influence on him yourself. (小さな恋のメロディ)

 

Splashdown. (小さな恋のメロディ)

 

Shove off, will ya? (小さな恋のメロディ)

 

You can't say I haven't stuck to it. - Oh, but have you stuck to it? (小さな恋のメロディ)

 

They're so oblivious to it all. - To the squalor, to the birth control. (小さな恋のメロディ)

 

I should have had my mouth washed out with soap and water if I told fibs like that. (小さな恋のメロディ)

 

Sock it to me! (小さな恋のメロディ)

 

Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos. (小さな恋のメロディ)

 

She's a bit stuck up, that one. (小さな恋のメロディ)

 

Shoot off and do whatever we wanna do. (小さな恋のメロディ)

 

Satchel off. (小さな恋のメロディ)

 

Why don't you shoot off now? There's no point in hanging around. (小さな恋のメロディ)

 

I'll take your satchel for you. (小さな恋のメロディ)

 

Suet pudding. (小さな恋のメロディ)

 

Why does the water always seep away? (小さな恋のメロディ)

 

I saw them in class myself, scarcely ten minutes ago. (小さな恋のメロディ)

 

Ta-ta! (小さな恋のメロディ)

 

Quite comical the things that you thrust on him. (小さな恋のメロディ)

 

He can't turn himself away from the pub. (小さな恋のメロディ)

 

Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen through their paces. ダンスのテンポを男性たちに教えてあげなさい。(小さな恋のメロディ)

 

You know, ta-ta, toodle-oo. (小さな恋のメロディ)

 

So, we've taken it upon ourselves to move the summer holidays forward a trifle, have we? 学校を少しさぼったね。(小さな恋のメロディ)

 

So, we've taken it upon ourselves to move the summer holidays forward a trifle, have we? 学校を少しさぼったね。(小さな恋のメロディ)

 

Think of life's rich tapestry that lies before you. (小さな恋のメロディ)

 

Vacate your mouth. 口のガムを捨てなさい。(小さな恋のメロディ)

 

Now, do not vex me. (小さな恋のメロディ)

 

Help with the washing-up. (小さな恋のメロディ)

 

This emergency meeting at the Women's Institute. (小さな恋のメロディ)

 

Do the washing-up. (小さな恋のメロディ)

 

He'll be whacking us next, singing "Hey Jude" at the same time! (小さな恋のメロディ)

 

It looks as though she's wet herself. (小さな恋のメロディ)

 

My word, you've got a lot to learn. (小さな恋のメロディ)

 

Keep putting things in my way? 邪魔をする (小さな恋のメロディ)