キリング・イヴ

『キリング・イヴ/Killing Eve』イギリス製作のテレビドラマ。久しぶりのドラマですが、やっぱりドラマは映画よりも尺に余裕がある分個々の人物描写が掘り下げて描写されており、感情移入させられます。主演のイヴ・ポラストリ演じる サンドラ・オーは韓国系カナダ人のせいか、発音がききやすいですね。彼女と対峙する 暗殺者ヴィラネルを演じる ジョディ・カマーはイギリス出身ですが、ロシアアクセントがうますぎて、たまにドラマ中イギリス人のふりをすることもあるのですが、逆にposhなアクセントがうますぎに感じます。(あたりまえか。)

しかし ヴィラネルは簡単に人を殺しまくっています。一方とても暗殺者の影のイメージとは対極なファッショナブルなよそおいと美貌を持ち合わせているので暗殺所としては目立ってしょうがないと思うのですが。暗殺のターゲットに近づくためにパーティーでピエロに扮するシーンなど、あんな美人なピエロ初めて見た。そういうわけでサイコなヴィラネルに恋心を抱いてしまうイヴ・ポラストリに同情しますが、イヴもだんだんとサイコな感じが出てくるところが、いいですね。彼女、敵スパイの頭を斧でかち割ってました。

私たちは皆、心の中に怪物を持っていると思う。ただ、たいていの人はそれを隠しておくことができる。(I think we all have monsters inside of us. It's just that most people manage to keep theirs hidden. )というイヴのセリフからも彼女がだんだんと ヴィラネル寄りになっていくさまが、面白いですね。

下記はニーチェの有名な下記の文言。
”怪物と戦う者は、それによって自分が怪物にならないように気をつけなければならない。深淵を長く見つめるなら、深淵もまたあなたを見つめている。”“He who fights with monsters might take care lest he thereby become a monster. And if you gaze for long into an abyss, the abyss gazes also into you.”

私自身も単純野郎なので深淵に引き込まれないよう、たまには青空を見上げます。


以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

Get those officers assigned to her. (キリング・イヴ)

 

Are there any alerts up for new ones? (キリング・イヴ)

 

I want you to get assessed again. (キリング・イヴ)

 

No CCTV evidence attached to the case. (キリング・イヴ)

 

I'm halving your allowance. - I wouldn't recommend that. (キリング・イヴ)

 

Was there any CCTV of the killer? - No, as far as we know it was just a blind spot. (キリング・イヴ)

 

The murder took place in a CCTV blind spot. (キリング・イヴ)

 

We've been bullshat. (キリング・イヴ)

 

I suggest you both leave. Immediately. Your things will be biked to you. (キリング・イヴ)

 

This target has asthma. You know I like the breathy ones. (キリング・イヴ)

 

I have backed you for over 10 years. (キリング・イヴ)

 

think-bucket :  someone who overthinks things to a tiresome degree.

You tiresome think-bucket! (キリング・イヴ)

 

Was it a contract kill? (キリング・イヴ)

 

Was there any CCTV of the killer? - No, as far as we know it was just a blind spot. (キリング・イヴ)

 

Apparently she's a bit of a character. (キリング・イヴ)

 

Small breasts. Flat-chested. Like a plank. (キリング・イヴ)

 

Chop you into the smallest bits I could manage. (キリング・イヴ)

 

I need her consent to record her. (キリング・イヴ)

 

Apparently it makes me a fantasist and a crackpot. (キリング・イヴ)

 

I've done three weeks' catering training. (キリング・イヴ)

 

Have you got something you need to get off your chest, Bill? (キリング・イヴ)

 

It's a closed operation. (キリング・イヴ)

 

Is that doing it for you? 満足(キリング・イヴ)

 

If they fire you, you'd better drag me down with you. (キリング・イヴ)

 

I’ve called Frank a dick-swab for years. I'm the dick-swab. (キリング・イヴ)

 

You're a dick-swab. (キリング・イヴ)

 

I'm not very good at "How are you?", et cetera, so I'm just gonna dive in. (キリング・イヴ)

 

There's hardly any money, there's no ladder. You're completely deniable. (キリング・イヴ)

 

Can you give me a single discernible motive? (キリング・イヴ)

 

That was disturbingly easy. (キリング・イヴ)

 

dick swab :  Someone that is used to swab or clean a dick as in sucking on it to get all the shit off of it.

I just wanted to apologize for calling you a dick-swab. (キリング・イヴ)

 

I'm a little on edge. (キリング・イヴ)

 

The assassin sliced Kedrin's femoral artery with a blade. (キリング・イヴ)

 

Someone is too lazy to follow it up. (キリング・イヴ)

 

She's not fit for interview. (キリング・イヴ)

 

Kasia was full-on murdered. (キリング・イヴ)

 

She brings a certain flair to her kills. Hairpin was cool. (キリング・イヴ)

 

From what I've managed to gather, you have conducted an illegal investigation. (キリング・イヴ)

 

From what I can gather from this morning.. (キリング・イヴ)

 

When do you think I can get those hospital IDs by? (キリング・イヴ)

 

There's rather a hotchpotch of people here. (キリング・イヴ)

 

If he lunges, it's on your head. 彼が私に突進してきたら、あなたのせいよ。(キリング・イヴ)

 

Interpol traced her here to the UK. (キリング・イヴ)

 

What if they're in on it? (キリング・イヴ)

 

Your research clearly speaks for itself, you're intuitive. (キリング・イヴ)

 

Nothing to implicate the same woman. (キリング・イヴ)

 

I'm actually knackered. (キリング・イヴ)

 

I'm a knob. (キリング・イヴ)

 

They will be your liaison. (キリング・イヴ)

 

I was counting on you not having a life. 暇だといいんだけど(キリング・イヴ)

 

I have someone who keeps tabs on anything that might lend itself to the theory. (キリング・イヴ)

 

There's hardly any money, there's no ladder. (キリング・イヴ)

 

She's the lackey. You need to focus on who's running her. (キリング・イヴ)

 

They're lavishing her with something. (キリング・イヴ)

 

If he lunges, it's on your head. 彼が私に突進してきたら、あなたのせいよ。(キリング・イヴ)

 

lady of leisure :  a woman who does not need to earn a living.

Lady of leisure. (キリング・イヴ)

 

Victor Kedrin was a misogynist and a sex trafficker. (キリング・イヴ)

 

You've manipulated a witness. (キリング・イヴ)

 

monkey dick :  an idiot, or dumb ass

You are such a monkey dick

I thought you were just being a monkey dick. (キリング・イヴ)

 

about not being the boss. (キリング・イヴ)

 

It could be Mossad for all we know. (キリング・イヴ)

 

What you both did today was massively insensitive. (キリング・イヴ)

 

I'd nail her cousin.セックスする。(キリング・イヴ)

 

She is outsmarting the smartest of us. (キリング・イヴ)

 

So why are you so perky? (キリング・イヴ)

 

I'll put in a good word. (キリング・イヴ)

 

I'm gonna pop down there quickly. (キリング・イヴ)

 

A plank of wood. (キリング・イヴ)

 

Can you pull Margit Polsen from the registry? データを引っ張り出す。(キリング・イヴ)

 

She appears to have massive, pendulous breasts. (キリング・イヴ)

 

There are just two more on record. I'm just pulling them up from the computer. (キリング・イヴ)

 

She's prolific. どんどん殺している(キリング・イヴ)

 

Your pretend job. (キリング・イヴ)

 

When you're feeling perkier, I'd like to buy you breakfast. (キリング・イヴ)

 

She's on a payroll. (キリング・イヴ)

 

I was just sick of you piping up with your theories. (キリング・イヴ)

 

Go rogue at work. (キリング・イヴ)

 

Clearly there's going to be some reshuffling in your department. (キリング・イヴ)

 

Kenny, what's your reach in terms of access to medical and prison records? - No wall I can't scale. (キリング・イヴ)

 

Stone-cold badass. (キリング・イヴ)

 

I imagine the girl is quite traumatized. - Surround her with humans, will you? (キリング・イヴ)

 

Get her secure and get her some clothes. (キリング・イヴ)

 

Does the pill burn? - No, it strips your stomach. (キリング・イヴ)

 

I thought you'd be straight to bed. - Oh, I'm soldiering through. (キリング・イヴ)

 

I'd paralyze you with saxitoxin and suffocate you in your sleep. (キリング・イヴ)

 

She's in the fun scrubs. 派手な手術着(キリング・イヴ)

 

Their computer and hard drive get swept. (キリング・イヴ)

 

She certainly has style. (キリング・イヴ)

 

Your research clearly speaks for itself. (キリング・イヴ)

 

You're intuitive. (キリング・イヴ)

 

Slip of the hand. (キリング・イヴ)

 

There are concerns about your state of mind. (キリング・イヴ)

 

I shot him twice in the heart and watched the spark drain from his eyes. (キリング・イヴ)

 

He left in a sulk. (キリング・イヴ)

 

Kenny, what's your reach in terms of access to medical and prison records? - No wall I can't scale. (キリング・イヴ)

 

Any time there was a sniff of conspiracy in the air. (キリング・イヴ)

 

A Russian sex-trafficking politician has been murdered in Vienna. (キリング・イヴ)

 

When? - We know it's a tight turnaround. Tomorrow. (キリング・イヴ)

 

It's a great turn-out. (キリング・イヴ)

 

I have someone who keeps tabs on anything that might lend itself to the theory. (キリング・イヴ)

 

I tidied the study. (キリング・イヴ)

 

She's unintelligible. (キリング・イヴ)

 

She's untraceable. (キリング・イヴ)

 

A Whole New World「ア・ホール・ニュー・ワールド」は、1992年に公開されたディズニーのアニメーション映画『アラジン』で用いられたバラード曲。

What time did we leave last night? - It all ended when you and Bill sang A Whole New World.

 

She is currently in London where she will be interviewed as a principal witness to the murder. (キリング・イヴ)

 

Chinese attaché. (キリング・イヴ)

 

It's a village. About as English a village as you'll find. いかにも英国の村っぽいところ(キリング・イヴ)

 

Hot Medica provides bespoke hospital services. (Hot Medicaでは性的サービスを提供します。) (キリング・イヴ)

 

It's at a private location. It's off the books(キリング・イヴ)

 

Sounds like the Chinese are trying to bury this case. (キリング・イヴ)

 

Dresses like that require women to go braless. (キリング・イヴ)

 

I'm bad with grief. (キリング・イヴ)

 

We're not after blood, Eve. We're after information. (キリング・イヴ)

 

bomb it: (verb) The action in which one goes real fast and real hard without any care for style.

Jesus. He's bombing it! 車をかっ飛ばしてるね。(キリング・イヴ)

 

I'm afraid he was called out unexpectedly. (キリング・イヴ)

 

Having his balls clamped. (キリング・イヴ)

 

She was covering for the other nurse. (キリング・イヴ)

 

Why do you carry my suitcase? - Chivalry. - Since when? (皮肉) (キリング・イヴ)

 

I imagine the clientele aren't keen on CCTV here. (キリング・イヴ)

 

That's just come through. (キリング・イヴ)

 

The poison triggered a cardiac arrest. (キリング・イヴ)

 

chaps〈米〉革ズボン

Uh, shall I pick up some fetish gear? - Only if they have rubber chaps. (キリング・イヴ)

 

I have a lovely Chablis. (キリング・イヴ)

 

Chiffchaff チフチャフ(Phylloscopus collybita)は、ムシクイ科に分類される鳥。

I'm so excited to see the Siberian Chiffchaff. (キリング・イヴ)

 

Get any DNA checked and cross-referenced with the other crime scenes. (キリング・イヴ)

 

I shot a Dutch politician with a Colt last Friday. (キリング・イヴ)

 

Traveling makes my dandruff flare up. 旅行のせいでふけがでる。(キリング・イヴ)

 

Jin Yeong is a big deal within Chinese Intelligence. He has three PhDs and a massive brain. 大物(キリング・イヴ)

 

E-FIT :  a picture of a person who is believed to have committed a crime or who is missing, created on a computer using the description of someone who saw the person.

An E-FIT of the man prompted hundreds of calls after its release on Tuesday.

Oh, great. The e-fit has come through. (キリング・イヴ)

 

Okay, let's send the e-fit image of her to Berlin and get her identified. (キリング・イヴ)

 

He's going to send the e-fit. (キリング・イヴ)

 

She exposed an ex-KGB officer. (キリング・イヴ)

 

Niko's gonna have a field day about the stolen suit case. (キリング・イヴ)

 

He wants to have sex with you. He wants to fondle you. (キリング・イヴ)

 

Shall I pick up some fetish gear for SM? (キリング・イヴ)

 

My government fiddled with the facts. (キリング・イヴ)

 

I want you to get the whole thing fast-tracked with forensics. (キリング・イヴ)

 

old fart :  An older person, typically male, especially one whose views or attitudes are considered boring or old-fashioned.

 

See if you can find any security footage. (キリング・イヴ)

 

About five grand's worth of clothes. (キリング・イヴ)

 

Weapons-grade plutonium. (キリング・イヴ)

 

Don't follow behind the baby. She's farted. It's horrendous. (キリング・イヴ)

 

You break my heart! (キリング・イヴ)

 

Home countiesホーム・カウンティはロンドン周辺のカウンティを指す範囲である。通常、ホーム・カウンティはバッキンガムシャー、サリーのほか、バークシャー、エセックス、ハートフォードシャー、ベッドフォードシャーを含むことも多い。一方、ロンドンまでの距離がより遠いケンブリッジシャー、ハンプシャー、オックスフォードシャー、イースト・サセックス、ウェスト・サセックスはホーム・カウンティとみなされないことが多い

It's a surveillance job in the Home Counties. (キリング・イヴ)

 

She's totally focused, yet almost entirely inaccessible. (キリング・イヴ)

 

She had an induced asthma attack. (キリング・イヴ)

 

I have to make an impression. (キリング・イヴ)

 

The insiders betraying his department. (キリング・イヴ)

 

We keep this in-house. 内密に(キリング・イヴ)

 

I imagine the clientele aren't keen on CCTV here in this brothel. (キリング・イヴ)

 

You got him all hot with the kink stuff. 彼を性的に興奮させたわ。(キリング・イヴ)

 

Her lips are full. 唇がふっくらとしている。(キリング・イヴ)

 

I'll leave the stew out. おいておく(キリング・イヴ)

 

You need a hand? - Yes, please. I think the box is mated with the wardrobe. 洋服ダンスの上の箱が取れなくて。(キリング・イヴ)

 

Everything is math. :  When people say "everything is math," they are often expressing the idea that the fundamental principles and patterns of the universe can be described and understood through mathematical concepts. This perspective suggests that the natural world, human behavior, and various phenomena can be analyzed and explained using mathematical models and equations. It reflects the belief that mathematics is a universal language that underlies the structure and behavior of the universe. This viewpoint has been influential in fields such as physics, engineering, economics, and many others, where mathematical frameworks are used to understand and predict complex phenomena.

You're so strong. - All that maths. 頭を使った(キリング・イヴ)

 

Think of this as a friendly, little mole trap. (キリング・イヴ)

 

Big marquees' thing, free champagne, etc. (キリング・イヴ)

 

It's disappointing when the mole is the one who looks most like a rodent. 裏切者が期待どおりでがっかりね。(キリング・イヴ)

 

Now would be good. (キリング・イヴ)

 

I really wanted a baby and she was ovulating. (キリング・イヴ)

 

I'll call you at 9:00 to give you an out. パーティー会場から出る口実。(キリング・イヴ)

 

A man with a penchant for fetish. (キリング・イヴ)

 

The Jewish Museum In Berlin? That is massively poignant. 胸が張り裂けそうだ。(キリング・イヴ)

 

It's a PR nightmare. (キリング・イヴ)

 

Masochism is about someone else taking control. A "spankophile" wouldn't just spank himself, would he? (キリング・イヴ)

 

I'm poking around on the information. (キリング・イヴ)

 

A man who had time for everybody. I think most of that was really reserved for his family. (キリング・イヴ)

 

Just make a run for it. (キリング・イヴ)

 

A vigorous scrotal massage. (キリング・イヴ)

 

have/get the shits :  to have or get diarrhoea

I would get the shits at my computer. (キリング・イヴ)

 

Niko's gonna slay me, though. (キリング・イヴ)

 

Spoiler alert. (キリング・イヴ)

 

I didn't want to stress you out. (キリング・イヴ)

 

Skulking to your hotel room. (キリング・イヴ)

 

I'm letting you out unsupervised. - Speak for yourself. (キリング・イヴ)

 

Some of this clothes is niche. There won't be that many stockists in Berlin. (キリング・イヴ)

 

In the grand scheme of things, Frank is middle management. There's a good chance he'll lead us to someone far more important. (キリング・イヴ)

 

Stay nourished. (キリング・イヴ)

 

I'm on her tail, we are moving into a club called Cassiopeia. (キリング・イヴ)

 

I'm letting you out unsupervised. (キリング・イヴ)

 

I am going to be very up front here. (キリング・イヴ)

 

You're quite a romantic underneath it all. (キリング・イヴ)

 

You see it after you've been vetted. (キリング・イヴ)

 

You can't wear a bra with that dress. Whip it off. (キリング・イヴ)

 

We don't know what for. (キリング・イヴ)

 

Something unexpected has come up. He sends his best wishes and apologies. (キリング・イヴ)

 

Do you want to drag him in here by his armpits? (キリング・イヴ)

 

Hello, you old ass. (キリング・イヴ)

 

That, if anything, just made the whole thing more thrilling. (キリング・イヴ)

 

You just about held your nerve. (キリング・イヴ)

 

I know you were in a prison in Moscow for five years until someone broke you out. (キリング・イヴ)

 

You're not saving the world, honey bunch! (キリング・イヴ)

 

Have you got any lip balm? (キリング・イヴ)

 

I just can't bring myself to book a good hotel. (キリング・イヴ)

 

ball sack (slang for scrotum) Come on, you giant ball sack. (キリング・イヴ)

 

Cryhump :  Dryhumping when sad or crying.

Cry-hump my ex. (キリング・イヴ)

 

Why castration? (キリング・イヴ)

 

Do you want me to hold back your cape a little bit? ヒーローの手助けでもしてほしいのか(キリング・イヴ)

 

My bones come alive in this country. (キリング・イヴ)

 

How long have you known Vladimir? - Oh, beyond forever. We've been counterparts for about 10 years. (キリング・イヴ)

 

You were certainly committed to getting yourself in here. (キリング・イヴ)

 

Right now, stop being a dick, Eve! I'll punch you if I have to. (キリング・イヴ)

 

I don't want to be the boring dick husband type. (キリング・イヴ)

 

So how about we strike a deal? (キリング・イヴ)

 

Until the memory of this traumatic day evaporates. (キリング・イヴ)

 

I believe rather extraordinarily that we're on the same side here. (キリング・イヴ)

 

How long have you known Vladimir? - Oh, beyond forever. (キリング・イヴ)

 

From the ground up. (キリング・イヴ)

 

You're getting off on sniffing out a psycho! (キリング・イヴ)

 

What did she go in for? - Uh, drugs and GBH. (キリング・イヴ)

 

I rather like the grubby ones. (キリング・イヴ)

 

Just breathe slowly. Don't hyperventilate. (キリング・イヴ)

 

We'll get a head start on the cocktails. (キリング・イヴ)

 

You just about held your nerve. (キリング・イヴ)

 

She chopped his knob off. (キリング・イヴ)

 

You lost me at "Trust me." (キリング・イヴ)

 

If there is an Oksana who has so much as stolen a bar of soap, let us know. (キリング・イヴ)

 

I can do it in the oven, but microwaving it would be faster. (キリング・イヴ)

 

The rumor mill thought he'd given me the information. (キリング・イヴ)

 

These are young women manipulated into this job. (キリング・イヴ)

 

What I've done is nowhere near as bad as what a lot of people have done. (キリング・イヴ)

 

They knew the NHS wouldn't offer certain treatments for cancer. (キリング・イヴ)

 

I'm going to kill you nicely. (キリング・イヴ)

 

We have one male in need of urgent medical assistance. (キリング・イヴ)

 

We just need to find something for him to nibble on. (キリング・イヴ)

 

You just about held your nerve. (キリング・イヴ)

 

I believe Nadia knew this other operative. (キリング・イヴ)

 

Am I allowed to please go and get some more sauce? (キリング・イヴ)

 

We know you're on the payroll. (キリング・イヴ)

 

He'll pounce on us the moment we arrive. (キリング・イヴ)

 

I discovered a little sort of plutonium plot. (キリング・イヴ)

 

I'm bordering on the profound. 深い話になっちゃうね。(キリング・イヴ)

 

What could The Twelve want? Well, certainly rolling up to something. 画策している(キリング・イヴ)

 

All the windows are secured. (キリング・イヴ)

 

Squealer. (キリング・イヴ)

 

Don't for one second forget that you're trying to make the world safer for everyone. (キリング・イヴ)

 

Swizzle it. (キリング・イヴ)

 

We can secure your release from this prison. (キリング・イヴ)

 

If my memory serves me well, it won't be hard for you. (キリング・イヴ)

 

There are some delicate strings I could pull. Perhaps they're worth a tug. (キリング・イヴ)

 

I have a work thing. (キリング・イヴ)

 

Why would he give us access to Nadia? - Good old traditional tit for tat. (キリング・イヴ)

 

America is keeping us on our toes. (キリング・イヴ)

 

Do not test the limits of my authority, Carolyn, and I will not test yours. (キリング・イヴ)

 

He's got to have something we can tug on. (キリング・イヴ)

 

He was found tangled in the arms of a former cabinet member of the Ugandan government. (キリング・イヴ)

 

She's keeping me up at night. (キリング・イヴ)

 

I believe she wants a way out of this thing. (キリング・イヴ)

 

Keep your admission t:o the hospital off the records. (キリング・イヴ)

 

This is Hugo – dogsbody and total Cambridge posh boy. Apologies for him in advance. (キリング・イヴ)

 

Are you two having an affair with him? (キリング・イヴ)

 

You can see it is a blow. (キリング・イヴ)

 

We have to be above board now. (キリング・イヴ)

 

He wanted to break it to me personally. (キリング・イヴ)

 

Will you just stop badgering me for five minutes! (キリング・イヴ)

 

Go back over them with a fine-tooth comb. (キリング・イヴ)

 

I'm assuming she isn't actually catatonic. (キリング・イヴ)

 

Just in case she makes contact. (キリング・イヴ)

 

You both handed over my private correspondence with Konstantin Vasiliev to Vlad, in exchange for Nadia. 文通の手紙(キリング・イヴ)

 

Going through the charade. (キリング・イヴ)

 

We will wait and hear from you about developments. (キリング・イヴ)

 

I'm getting delirious. (キリング・イヴ)

 

You come in and show us your dodgy little face. (キリング・イヴ)

 

It makes me rage how efficient things are when you're a dick to people. (キリング・イヴ)

 

Just some disinfectant. (キリング・イヴ)

 

I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. (キリング・イヴ)

 

He was murdered by her. - Yes, so I thought I'd draft in the head of her fan club. 召集する(キリング・イヴ)

 

Don't be a drama queen. (キリング・イヴ)

 

This is Hugo – dogsbody and total Cambridge posh boy. Apologies for him in advance. (キリング・イヴ)

 

Want some cake. - Lemon drizzle, please. (キリング・イヴ)

 

She stabbed him to death on a nightclub dancefloor. If anyone says, "It's murder on the dancefloor," I will throw them out the window.

"Murder on the Dancefloor" is a song sung by Sophie Ellis-Bextor. (キリング・イヴ)

 

Let's get this over and done with, shall we? (キリング・イヴ)

 

Dad liked to make his disdain for the business. (キリング・イヴ)

 

So we're up to our eyeballs. (キリング・イヴ)

 

He has been exhumed. (キリング・イヴ)

 

Cardiac arrest. Caused by arterial air embolism. (キリング・イヴ)

 

It is exceedingly effective. (キリング・イヴ)

 

An Old Etonian around every corner waiting to steal your job. (キリング・イヴ)

 

Fly you both back to London? (キリング・イヴ)

 

She had a fixation. (キリング・イヴ)

 

FPS shootersファーストパーソン・シューティングゲーム(略称:FPS、英: First-person shooter(キリング・イヴ)

 

You don't want a job, in which case fend for yourself. (キリング・イヴ)

 

That's the formaldehyde. (キリング・イヴ)

 

FSB : ロシア連邦保安庁(英:Federal Security Service of the Russian Federation、略称:FSB)は、ロシア連邦の法執行機関。報道では「連邦保安局」とも表記される。

Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, F.S.B. agent who moonlighted for the criminal organization that hired her. (キリング・イヴ)

 

She's flamboyant. And attention-seeking. (キリング・イヴ)

 

Now, do you happen to know what type of windows you have? Are they sash, bay, double-glazed? (キリング・イヴ)

 

At Rushmore Windows, we specialize in a patented draft-excluding grouting technology. (キリング・イヴ)

 

Villanelle is an attention-seeker. Most psychopaths are. She likes playing to the gallery. (キリング・イヴ)

 

I can feel your excitement. Don't get all giddy and sing along to the radio in my car. (キリング・イヴ)

 

The glove compartment. (キリング・イヴ)

 

Listen, Vlad's had a change of heart. (キリング・イヴ)

 

Her handler was this man, Konstantin. (キリング・イヴ)

 

hottie bottie :  A British slang word for a hot water bottle.

It’s so cold tonight, I might make a hottie bottie.

Like a hottie bottie? (キリング・イヴ)

 

A hot water bottle. (キリング・イヴ)

 

Someone's a hypochondriac. (キリング・イヴ)

 

Wait on you hand and foot, feed you, (キリング・イヴ)

 

Who are you? - Your new handler. (キリング・イヴ)

 

Big "if". (キリング・イヴ)

 

There's no need to play the reluctant ingénue with me. Just save that for your husband. (キリング・イヴ)

 

Playing the innocent. (キリング・イヴ)

 

The police have been informed. (キリング・イヴ)

 

To thank you for being my knight in shining armor. (キリング・イヴ)

 

She was quite literal. 冗談が通じなかった(キリング・イヴ)

 

I'll send you the link. (URLを送るわ) (キリング・イヴ)

 

Oi, lovebirds! (キリング・イヴ)

 

You're on a very tight leash from now on. Alright? A choke lead. (キリング・イヴ)

 

Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, F.S.B. agent who moonlighted for the criminal organization that hired her. (キリング・イヴ)

 

We've prodded them too much already. (キリング・イヴ)

 

Don't pull that face. (キリング・イヴ)

 

If we're found probing, it will make things worse. (キリング・イヴ)

 

Then she was picked up by the police. (キリング・イヴ)

 

cheesy puff (複数形 cheesy puffs): A puffed corn snack, coated with a mixture of cheese or cheese-flavored powders. (キリング・イヴ)

Do you want a cheese puff? (キリング・イヴ)

 

You can both pack up the London office. (キリング・イヴ)

 

You pack up the base, get home. (キリング・イヴ)

 

It's my moisturizer. It's made of pig's placenta. (キリング・イヴ)

 

Rosemary stuffing. (キリング・イヴ)

 

He was a recluse, right? - Reclusive, not a recluse. Antisocial, let's say. (キリング・イヴ)

 

Give her a roof over her head? (キリング・イヴ)

 

She has a safe behind her bookcase. (キリング・イヴ)

 

She had been spinning lies again. (キリング・イヴ)

 

spyhole (British) :  a peephole, especially one in a door for observing callers before opening.

I had my spy hole of the door moved down so that I could sit by the door. (キリング・イヴ)

 

What's her flat like? - Chic as shit. (キリング・イヴ)

 

I bought a shit ton of really expensive windows. (キリング・イヴ)

 

No matter how rich or famous you are, you always end up with your dick out on a slab in the morgue. (キリング・イヴ)

 

Look into a string of international assassinations. (キリング・イヴ)

 

Seemingly uninteresting. (キリング・イヴ)

 

Take advantage of the Good Samaritan. (キリング・イヴ)

 

I have a few things to tie up. (キリング・イヴ)

 

You might want to keep your husband's todger locked up. (キリング・イヴ)

 

It takes one to know one. (キリング・イヴ)

 

There won't be a trace of her. (キリング・イヴ)

 

So what's it to be? (キリング・イヴ)

 

if you see something strange. You know, be careful. -  What a touchingly reassuring goodbye. (キリング・イヴ)

 

Oh, yeah, just leave your stuff on the till (キリング・イヴ)

 

I get tonsillitis. (キリング・イヴ)

 

UCH【略】 1.underwater cultural heritage水中文化遺産 2.University College Hospitalthe ~》ユニバーシティカレッジ病院

The U.C.H. morgue's being refurbished. (キリング・イヴ)

 

Do not neglect to show hospitality to strangers for thereby some have entertained angels unawares. (キリング・イヴ)

 

She's very undermining. (キリング・イヴ)

 

It's not exactly Versailles, is it? (キリング・イヴ)

 

I don't want to bring up old wounds. (キリング・イヴ)

 

You're withholding information on an investigation. (キリング・イヴ)

 

I can work a remote. リモコンの使い方分かるわ。(キリング・イヴ)

 

You must have some gadgety thing or something? (キリング・イヴ)

 

Did Carolyn recruit you? - Fresh out of uni. I studied Arabic. Asking for it, really. (キリング・イヴ)

 

I noticed the avalanche of compliments. (キリング・イヴ)

 

His ex-girlfriend died from anaphylactic shock. (キリング・イヴ)

 

It's one thing getting murdered, but the indignity of being found bleaching your mustache. (キリング・イヴ)

 

She's not interested in you anymore. - As if! (キリング・イヴ)

 

All in all, it was a lovely day. (キリング・イヴ)

 

The toxicology report on Linda. It was a nerve agent. (キリング・イヴ)

 

She is a caterpillar, burrowing in and creeping around your head. (キリング・イヴ)

 

Hey, can I bum a cigarette? (キリング・イヴ)

 

They sit around on bean bags. (キリング・イヴ)

 

If you two are our nation's great hope, I'll start building the bunker now. (皮肉) (キリング・イヴ)

 

A man's been murdered. Found in a red-light district window. A bit of a butcher shop, apparently. (キリング・イヴ)

 

This Peel situation is starting to look like a bloodbath. (キリング・イヴ)

 

I brought the apple from the canteen, I guess. (キリング・イヴ)

 

Bit of a cock-up, this, isn't it? (キリング・イヴ)

 

One cock-up is an accident. - Two cock-ups starts to look like carelessness. (キリング・イヴ)

 

Now I'm the cunny left holding this shitcake. (キリング・イヴ)

 

What about Villanelle? - What about her? - So, catch us up. 教えて(キリング・イヴ)

 

What do they put in the chiken? - I don't know. Crack? Orphans?  - If it tastes this good, grind up an orphan and fry it in crack. コケイン(キリング・イヴ)

 

You take up a disproportionate amount of my time. (キリング・イヴ)

 

He had type-1 diabetes. (キリング・イヴ)

 

I've had Paul bending my ear on the phone all night. 耳がくたくた(キリング・イヴ)

 

Can I fix you another drink? (キリング・イヴ)

 

There are plenty more fish in the sea. (キリング・イヴ)

 

Do they know how she died? - On the face of it, heart attack. (キリング・イヴ)

 

Just got off the phone to the company. (キリング・イヴ)

 

None of this is normal. And having a wife who tries to gaslight me into thinking that it is, isn't normal either. (キリング・イヴ)

 

It's all in hand. (キリング・イヴ)

 

Thanks for the heads up. (キリング・イヴ)

 

I think I once got a hand-job in here under this very table. (キリング・イヴ)

 

An inhalational anesthetic. (キリング・イヴ)

 

He keels over. (キリング・イヴ)

 

Coffee, kombucha? No, thanks. (キリング・イヴ)

 

Do you have a degree? - No, but I'm a fast learner. (キリング・イヴ)

 

Try your luck. (キリング・イヴ)

 

I just need some leverage. (キリング・イヴ)

 

Then I would ask you why the one time you came to support me and my job, you were able to miraculously somehow make it about you and your job. (キリング・イヴ)

 

You aimed at my heart with the gun. - Yeah, I did. Nice and clean. (キリング・イヴ)

 

Bye, Aaron. Nice knowing you. (キリング・イヴ)

 

Some kid is prank-calling the school. (キリング・イヴ)

 

Someone wants a piece of Mr. Polastri. (キリング・イヴ)

 

Pointless: It is a British television quiz show produced by Banijay subsidiary Remarkable Entertainment for the BBC hosted by Alexander Armstrong.

Will you make sure that "Pointless" is recorded. (キリング・イヴ)

 

I think we need to pull the plug on Operation. (キリング・イヴ)

 

The least you could do was be a passable nanny. (キリング・イヴ)

 

You could run your fingers through that hair all day! (キリング・イヴ)

 

Mr. Peel respectfully declines to answer the question. (キリング・イヴ)

 

I'm gonna get myself to sleep tonight imagining kicking Aaron Peel out of a window onto a railing. - Oh, God, yeah. Railing straight through the face. (キリング・イヴ)

 

Run that check against cleaners who've worked at Linda's building. (キリング・イヴ)

 

Guess how many semen stains are on my bed. (キリング・イヴ)

 

You don't need any help in the failure department from me. Now that you're sloppy seconds. ダメな2番手。(キリング・イヴ)

 

She can take up the slack. (キリング・イヴ)

 

The next poor sod gets the tap on the shoulder. (キリング・イヴ)

 

You'd better put on something really slutty. (キリング・イヴ)

 

Don't be a snot. (キリング・イヴ)

 

spaff (informal)  

1.to waste money on something:

Don't spaff money on clothes you don't really need.

If there are fans out there silly enough to spaff thousands on a ticket, it's up to them.

2. to ejaculate (= to produce a sudden flow of semen from the penis)

They sit around on bean bags, talking about which Doctor Who companion they'd like to spaff off to! (キリング・イヴ)

 

Scorned wives(キリング・イヴ)

 

Sod's Lawマーフィーの法則: humorous axiom stating that anything that can go wrong will go wrong. おかしくなることはおかしくなる成るということを言ったユーモアのある法則。

Poor Janey had a cold at the party, though. Sod's law. - Oh, that was bad luck. (キリング・イヴ)

 

They gave us a lovely spread, though. Absolutely terrific stuff. (キリング・イヴ)

 

Anyone struck off, any allegations, any court cases. (キリング・イヴ)

 

This is gonna be like pulling teeth. (キリング・イヴ)

 

go to town の後ろに “on ~” のように、「思いっきりやること」や「お金を消費すること」など目的となる内容を入れます。

I went to town on my shopping. 私はショッピングに夢中だった / 私はショッピングでお金を使い込んだ

He is going to town on his pizza. 彼はピザに夢中だ。

John and Katherine have really gone to town on their wedding. ジョンとキャサリンは自分たちの結婚式に多くのお金をつぎ込んだ。

She wants to go to town on you! (キリング・イヴ)

 

Torture Gargenは、1990年にイギリス・ロンドンでスタートし、2001年に日本に上陸。フェティッシュカルチャーの本場イギリスと同様、「パフォーマンスアート」「フェティッシュ」「モダン・プリミティブ」の3つのキーワードをコンセプトとしている。

If I wanted to get screwed till my asshole bled, I'd go down to Torture Garden on a Friday night and ask for the Full Shitting English! (キリング・イヴ)

 

The toxicology report on Linda. It was a nerve agent. (キリング・イヴ)

 

She knows how to tailor each death to make it look accidental. (キリング・イヴ)

 

Are you excited? Excited? About The Ghost. You seem a little bit tweaked. らりっている(キリング・イヴ)

 

I've got every drug you want, I've got ups and downs. (キリング・イヴ)

 

Which of your husbands was this? (何番目) My second no, third. (キリング・イヴ)

 

I want this wrapped up. (キリング・イヴ)

 

Did you know that babies literally steal the calcium from your teeth. Little bastard's eating me alive. (キリング・イヴ)

 

You're not averse to a bit of surveillance yourself. (キリング・イヴ)

 

She's going to AA meetings in London. (キリング・イヴ)

 

One part of the equation doesn't add up. (キリング・イヴ)

 

basic / basic bitch【つまらない女、よくいる女、大量生産型女子】通常、女性で、メインストリームで人気のある、トレンドに乗った音楽やファッションにだけ興味を示すような人を示す言葉。「つまらない人、垢抜けない人、面白くない人」というような印象を与える語。Gapのような店で見られるような、どこにでもある服装の組み合わせに対しても用いられる。

"Gun for hire"? It's a little basic bitch for her. しょぼすぎる(キリング・イヴ)

 

I need for you to come on board with everyone else. (キリング・イヴ)

 

bridge and tunnel : In the New York City area, the phrase “bridge and tunnel” (or, more commonly, the “bridge and tunnel crowd) refers to people from one of the boros outside Manhattan, or from New Jersey, Long Island, or another suburb, who come into Manhattan, usually to experience the nightlife. Since Manhattan is an island, the only way to get there from somewhere else is via a bridge or tunnel (or, I suppose, a canoe or a very long swim). It’s a pejorative and derogatory term.

She's just arrived from New York after one too many nights on the wrong side of the bridge. (キリング・イヴ)

 

Could you make a start on fictional Billie's social media presence. It needs to be watertight, so backdate it. Go way back. Aaron will check on anyone who comes near him. (キリング・イヴ)

 

Nothing a B.J. and a compliment won't fix in my experience. (キリング・イヴ)

 

We've all played the blame game. (キリング・イヴ)

 

A little bit of Bisto. (キリング・イヴ)

 

I bet she liked the cachet of international politics. (キリング・イヴ)

 

Broadmoor :  a special hospital in the UK for very dangerous criminals who are mentally ill

Your trousers are rather tight these days. - We can't wear belts in Broadmoor. I thought it was a cry for help. (キリング・イヴ)

 

As easy as getting a sex offender into a convent. (キリング・イヴ)

 

I wouldn't classify as a friend someone I once sat next to in a toilet stall. (キリング・イヴ)

 

Everything we do here has to be officially documented. (キリング・イヴ)

 

You are actively putting yourself and this whole operation in danger. (キリング・イヴ)

 

You want some drachona? Eggs, sour cream. (キリング・イヴ)

 

If I was going to date it, it was when Mum died. (キリング・イヴ)

 

I dread to think where you'll be happy. (キリング・イヴ)

 

Amber's charming piece of doggerel. (キリング・イヴ)

 

I'm puzzled with this whole faux ditz act. (キリング・イヴ)

 

embarrassment of richesan ~》有り余るほどの財産

embarrassment of riches (plural embarrassments of riches): (idiomatic) An abundance or overabundance of something; too much of a good thing.

What might be an embarrassment of riches—a city with three independent and artistically distinct opera companies—may become a lose-lose-lose situation.

As a world-famous actor and painter, Johnson has an embarrassment of riches. 世界的に有名な俳優兼画家であるジョンソンには有り余るほどの財産がある。

Is this a joke? Did you do this? You chose that pho that photo? Oh, God, I look awful. I was so hungover that day. - Sorry to tell you this, Eve, but there was not an embarrassment of riches. (キリング・イヴ)

 

 

I wish she were a bit more.. - Forthcoming? (キリング・イヴ)

 

Yeah, they're like facsimiles. Copycats. (キリング・イヴ)

 

You look like someone stuck a moustache on some fudge. (キリング・イヴ)

 

You form no associations with anyone in these rooms. (キリング・イヴ)

 

I'm puzzled with this whole faux ditz act. (キリング・イヴ)

 

No guts, no glory, right? (キリング・イヴ)

 

Gap year tragedy. (キリング・イヴ)

 

Grain-of-wheat microphone. 超小型(キリング・イヴ)

 

Let's put a hit out on me! (キリング・イヴ)

 

Sorry, there was a hold-up. (キリング・イヴ)

 

This is a little hurtful. (キリング・イヴ)

 

You might as well try to understand a wasp or, a stapler, you know, hole punch. (キリング・イヴ)

 

Speak now or forever hold my peace? - So in other words, on my head be it? (キリング・イヴ)

 

Who ordered the hits on Alistair Peel and his colleagues? (キリング・イヴ)

 

I didn't know you had it in you. (キリング・イヴ)

 

Instagram Hottie :  Abbreviated "IG Hottie". This term is used to describe girls you follow on Instagram who are just super smoking hot, almost sexy.

One rich insta-hotty coming up. (キリング・イヴ)

 

I was interning at a start-up but it was pretty intense. (キリング・イヴ)

 

They'll be making a killing (キリング・イヴ)

 

It's unusual, isn't it? to be a woman in your line of work? (キリング・イヴ)

 

Oh... did you order extra lime pickle? (キリング・イヴ)

 

So my terrible presentation is designed to lull subjects into a sense of slightly soporific superiority. (キリング・イヴ)

 

My brother used to jam his hamsters into an old loo roll, prod them through with a toothbrush. (キリング・イヴ)

 

They're pathologically manipulative. (キリング・イヴ)

 

I've just eaten a kilo of madras. (キリング・イヴ)

 

Please mind the gap between the train and platform. (キリング・イヴ)

 

I'm about to be in mourning. You know I'm here to kill you? (キリング・イヴ)

 

The Moscow rules : They are rules-of-thumb said to have been developed during the Cold War to be used by spies and others working in Moscow. The rules are associated with Moscow because the city developed a reputation as being a particularly harsh locale for clandestine operatives who were exposed. The list may never have existed as written.

This operation is strictly Moscow Rules. Cold War, analogue. No messages, no calls, no emails. (キリング・イヴ)

 

The group can smell bullshit from a mile away. (キリング・イヴ)

 

I hope you like the missionary position. (キリング・イヴ)

 

This is a no-go. (キリング・イヴ)

 

I know. High-octane stuff, huh? (キリング・イヴ)

 

An urban explorer overreached himself. (キリング・イヴ)

 

Can you at least tell us what ontological means? (キリング・イヴ)

 

A poverty of emotion. (キリング・イヴ)

 

hold one's peace黙っている、口をつぐんでいる

They ordered me to stand still and hold my peace. : 彼らは私に黙ってじっとしているように命じた。

Hold your peace until action commences. : 事が始まるまで心配するな。

Speak now or forever hold your peace. (キリング・イヴ)

 

It'll pass. He'll come around. (キリング・イヴ)

 

Very healthy. Restorative. (キリング・イヴ)

 

I think we can all relate to that. (キリング・イヴ)

 

Just don't let him see that he's rattled you. (キリング・イヴ)

 

I don't think I have the stomach for it. (キリング・イヴ)

 

So my terrible presentation is designed to lull subjects into a sense of slightly soporific superiority. (キリング・イヴ)

 

I think the clothes looks sexy. - Shocker. (キリング・イヴ)

 

If you can't stomach this, I'm sorry, that's not my problem. (キリング・イヴ)

 

Smell you later. (キリング・イヴ)

 

I felt so unbelievably shitty and sad. (キリング・イヴ)

 

Seized goods and liquidated assets. (キリング・イヴ)

 

It's not like someone can just swan in in a tight dress. (キリング・イヴ)

 

Field agents approach their work with the solemnity it warrants. (キリング・イヴ)

 

Just careful with the self-pity. (キリング・イヴ)

 

Wanna come for family sups?" (キリング・イヴ)

 

Everything we do here has to be officially documented. Those are the rules. For everyone. No exceptions. So if you're not doing the boring stuff, that's not because you're special, It's because someone doesn't want a paper trail on you. (キリング・イヴ)

 

You ready to take your top off? 上着(キリング・イヴ)

 

What choice little titbit could I share with your employers? (キリング・イヴ)

 

Even this thickie would be able to follow the rule. (キリング・イヴ)

 

A simple storytelling game for players aged eight and upwards. (キリング・イヴ)

 

a vanity degree : a degree that increases neither your potential salary or the odds that you will get any job at all. Nothing wrong with pursuing a degree that won't pay off financially, but does emotionally or intellectually, provided one can afford to do so.

A couple of vanity degrees. Something wishy-washy. (キリング・イヴ)

 

a vanity degree :   a degree that increases neither your potential salary or the odds that you will get any job at all. Nothing wrong with pursuing a degree that won't pay off financially, but does emotionally or intellectually, provided one can afford to do so.

A couple of vanity degrees. Something wishy-washy. (キリング・イヴ)

 

Field agents approach their work with the solemnity it warrants. (キリング・イヴ)

 

It was on the magazine pile at the waxing salon. (キリング・イヴ)

 

Not everyone can be as exciting as you know who. (キリング・イヴ)

 

You look good. It took hundreds of hours to make the jacket you are wearing at the atelier. (キリング・イヴ)

 

Why did you befriend my sister? (キリング・イヴ)

 

Well, maybe you do need a bag man. (キリング・イヴ)

 

Get the back-up. 予備(キリング・イヴ)

 

You think we'd be, what, Bonnie and Clyde? Just go on a killing spree? (キリング・イヴ)

 

You forgot your charger. (キリング・イヴ)

 

Cooped up in a hotel room all day with nothing to do. (キリング・イヴ)

 

My contraceptive pill? (キリング・イヴ)

 

caprese (also Caprese): a salad made from slices of tomato and mozzarella (= a soft white Italian cheese), often with basil, and olive oil:

You had a Caprese salad for lunch. (キリング・イヴ)

 

You mean I was the pawn. - Don't be twee. This isn't cops and robbers. (キリング・イヴ)

 

You know how long it would take to kill me with an Axe? You'd have to chip away at me. (キリング・イヴ)

 

You really did take chunks out of him with the axe. (キリング・イヴ)

 

Anything that might diffuse things if they get out of hand. (キリング・イヴ)

 

How much detail would you like me to go into? (キリング・イヴ)

 

I played dead. (キリング・イヴ)

 

Can you at least put the earpiece in? (キリング・イヴ)

 

Best to make a swift exit when things get complicated. (キリング・イヴ)

 

Charm his face off. (head off副《one's ~》〔頭がおかしくなるほど〕過度に、非常に) (キリング・イヴ)

 

You should let yourself go once in a while. (キリング・イヴ)

 

You're a hoarder. (キリング・イヴ)

 

Haribo :ハリボー は、ドイツの製菓会社。世界で初めてグミを開発した会社であり、今もなお、世界一の発売数、売上を誇る世界最大のグミの製造会社である。マスコットは首に赤いリボンをつけた黄色の熊。

a secret packet of Haribo Tangfastics

 

Homes Under the Hammer :  This is a British factual renovation and auction television series that is screened on BBC One as part of the morning schedule. The series has been running since 17 November 2003.

I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed watching Homes Under the Hammer. (キリング・イヴ)

 

You inputted the information into one of the many calorie-counting apps I own. (キリング・イヴ)

 

I'm just looking through their knicker drawers. (キリング・イヴ)

 

For my funeral, make sure they choose a flattering photo. Not the mugshot with the bandana. (キリング・イヴ)

 

Aaron Peel isn't the first megalomaniac to think about weaponizing and selling data. (キリング・イヴ)

 

You've got a noose round you're neck. I'm offering to take it off. (キリング・イヴ)

 

You ordered?  - That's a little presumptuous. (キリング・イヴ)

 

palazzo (noun) a palatial building, especially in Italy.

Well, there's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. (キリング・イヴ)

 

Smooth peanut butter is ground and beaten/whipped so when spread on bread or a cracker, it is velvety and creamy.

Chunky/crunchy peanut butter is prepared by leaving some of the peanut bits/chunks still whole. It is very spreadable, however, you'll visibly see and crunch on the tiny peanut bits.

Do you want chunky peanut butter or smooth? (キリング・イヴ)

 

I know this doesn't look great on paper. (キリング・イヴ)

 

razz : verb (used with object) to deride; make fun of; tease.

Have you been razzing her up, Eve? (キリング・イヴ)

 

Get a room! いちゃつくな(キリング・イヴ)

 

I thought I smelled a rat. (キリング・イヴ)

 

We'll be on standby. (キリング・イヴ)

 

I want a recipe to your shepherd's pie. (キリング・イヴ)

 

I said sourdough. (キリング・イヴ)

 

He could kill the shit out of me. (キリング・イヴ)

 

The first of a select few. (キリング・イヴ)

 

You're self-conscious about the size of your penis. (キリング・イヴ)

 

You're getting very sassy. (キリング・イヴ)

 

This is a set-up. (キリング・イヴ)

 

Just because I like to slum it every once in a while doesn't mean that I'm a nobody. (キリング・イヴ)

 

Get the buyers' names on tape. 録音しろ(キリング・イヴ)

 

Thanks for the threesome. (キリング・イヴ)

 

I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed. (キリング・イヴ)

 

You mean I was the pawn. - Don't be twee.

twee 〈英〉気取った、取り澄ました (British) excessively or affectedly quaint, pretty, or sentimental.

Although the film's a bit twee, it's watchable. (キリング・イヴ)

 

Your areas of vulnerability include your mother, your daughter. (キリング・イヴ)

 

How did she manage to wangle an invitation to Rome? (キリング・イヴ)

 

Worcester sauce :  a pungent sauce containing soy sauce and vinegar, first made in Worcester.

Worcester sauce. (キリング・イヴ)

 

You can't just kill your way out of this. (キリング・イヴ)

 

He got a bit weepy in the end. (キリング・イヴ)

 

Is that my letter opener? What are you going to do, whittle me to death? (キリング・イヴ)

 

People often are when they see themselves in zeroes and ones. データ 2進法(キリング・イヴ)

 

It really is the all-around excellent package. 素敵なものの詰め合わせ(キリング・イヴ)

 

An agitator in Catalonia was killed in her own shop. (キリング・イヴ)

 

Submit receipts after. (キリング・イヴ)

 

What I'm keen to ascertain is whether Kenny was happy? (キリング・イヴ)

 

I'm back now, with bells on. - So we can hear you coming? (キリング・イヴ)

 

I prefer things... - Buried. (キリング・イヴ)

 

Now, do you want fish and chips and battered sausage? (キリング・イヴ)

 

How did you know I had the phone? - Oh, that was bollocks. (はったりだ) We just guessed it was you. (キリング・イヴ)

 

You know I care about you. - I know you're full of shit. - Can't it be both? (キリング・イヴ)

 

Diane doesn't joke. She's too constricted. (キリング・イヴ)

 

A very promising young agent, who I unearthed in Comms of all places. 諜報課(キリング・イヴ)

 

I understand you're feeling a bit chippy. (キリング・イヴ)

 

You're not easy to replace. You should see some of the cretins they send for me to train. (キリング・イヴ)

 

Some bastard's been stealing my Haribo Tangfastics again. Better call in the troops. (キリング・イヴ)

 

Russia is a corrupt state, clinging to the shadows of its Soviet glory. (キリング・イヴ)

 

Hey, these drinks don't involve games, or organised fun, do they? - Erm, it's pretty chill. (キリング・イヴ)

 

You have to start taking care of yourself right now. Or it's going to catch up with you. (キリング・イヴ)

 

Kenny's death grows colder by the hour. 謎が深まる(キリング・イヴ)

 

As soon as we crack that phone. (キリング・イヴ)

 

There's a thumb drive he was working on. The police have it. We need to get a hold of it. We need to crack into it. (キリング・イヴ)

 

Are you joining us? - No, no, no. I have to dash. (キリング・イヴ)

 

I'm so sorry about the whole office debacle. (キリング・イヴ)

 

Why are you still in that damp dump of a country anyway? (キリング・イヴ)

 

Are you always this defensive? - Are you always this much of a dick? (キリング・イヴ)

 

Can you ask them to change that music? It's terribly dreary. (キリング・イヴ)

 

Shall we just dive right in? (キリング・イヴ)

 

Why don't you just stop dicking around with this elusive crap? (キリング・イヴ)

 

I'm kind of a big deal in this industry. (キリング・イヴ)

 

He had started wearing deodorant. (キリング・イヴ)

 

An article on evasive jellyfish migration. (キリング・イヴ)

 

Exchange of contracts :  This is one of the last steps when buying a house, it’s where the contracts are signed and swapped between the buyer and seller of a property and means the sale has been legally agreed.

They exchanged on the house. I've got some stuff for you to sign. (キリング・イヴ)

 

Why don't you just stop dicking around with this elusive crap? (キリング・イヴ)

 

There was just so much going on, and I'm hyper-empathic, so I get over-burdened with other people's emotions. (キリング・イヴ)

 

I hear she's in a feisty mood. (キリング・イヴ)

 

Safe-housing an FSB agent. (キリング・イヴ)

 

A normal person would flake on their friend when something better turns up. (キリング・イヴ)

 

Your FSB intelligence. (キリング・イヴ)

 

In the field, when someone dies, they can fuel you in a good way. (キリング・イヴ)

 

I'm really, really sorry about what went down. (キリング・イヴ)

 

How bloody gallant of you. (キリング・イヴ)

 

Some bastard's been stealing my Tangfastics again. (キリング・イヴ)

 

That website has you working at the weekend? - You had me working at the weekend. (キリング・イヴ)

 

I hear you are a walking miracle. - Oh, hallelujah! (キリング・イヴ)

 

Suing MI6 for injuries incurred during your operation in Rome. (キリング・イヴ)

 

To fit in this IT company, you have to be socially inept like the rest of us. (キリング・イヴ)

 

Your work was always so inventive. (キリング・イヴ)

 

It's imperative we talk. (キリング・イヴ)

 

If I'd have known getting married would be this much fun, I'd have done it loads more by now. (キリング・イヴ)

 

So I've been looking into them loads. (キリング・イヴ)

 

It's good to have many lovers. It keeps you limber. (キリング・イヴ)

 

I'm moving up in the world. (キリング・イヴ)

 

Why'd you nick it? (キリング・イヴ)

 

Orecchietteオレッキエッテは、イタリアのプッリャ州とバジリカータ州の地域を代表する耳形

What would you like? - Orecchiette please, Sam. (キリング・イヴ)

 

They're open to the proposal. (キリング・イヴ)

 

You are the one who persuaded me to make this move, so you can just pitch in. (キリング・イヴ)

 

I get over-burdened with other people's emotions, which can be a lot to process. (キリング・イヴ)

 

If you have any queries. (キリング・イヴ)

 

Why are you never the same person? - We work on rota. 交代制 (キリング・イヴ)

 

Diane's been waiting for years to strike back at me. (キリング・イヴ)

 

Paul was once the rising star of MI6. (キリング・イヴ)

 

You were safe-housing an FSB agent. (キリング・イヴ)

 

Her sack of shit boyfriend is a total dick. (キリング・イヴ)

 

So I've been looking into them loads. - No shit. (キリング・イヴ)

 

You've really got this whole smug face thing down, don't you? (キリング・イヴ)

 

There are many to choose from on the dinner table. The crisps are a safe bet. (キリング・イヴ)

 

I know you think I'm a self-serving prick. (キリング・イヴ)

 

I'm not giving his data to anyone. The phone stays with me. (キリング・イヴ)

 

It's good to know he was getting some before he died. (キリング・イヴ)

 

Power is there for the taking. (キリング・イヴ)

 

Life is just a series of trade-offs. (キリング・イヴ)

 

Can you make sure everyone's topped up, please? (キリング・イヴ)

 

triple-threat position《バスケ》トリプル・スレット・ポジション◆ボールを受け取ったオフェンス側選手の、基本となる体勢(まだドリブルしていない場合)。ボールを両手で保持する。◆【直訳】三重の脅威の姿勢⇒ シュート、パス、ドリブルのどれにでも素早く移行可能。ディフェンス側から見ると、そのどれも脅威。

triple-threat position [stance]

triple threat  3分野に優れた人、三拍子そろった人

face a triple threat三つの脅威にさらされる

MI6. Whiz online. Integrity. He was a triple threat. (キリング・イヴ)

 

He was just an unhappy kid, and topped himself. (キリング・イヴ)

 

They should pay up-front. (キリング・イヴ)

 

That's up for debate. (キリング・イヴ)

 

Are you crying? Don't be a wimp. (キリング・イヴ)

 

Why did you hire him? - MI6. Whiz online. (キリング・イヴ)

 

That's where I think you're wrong. (キリング・イヴ)

 

work off仕事を済ませる

work off a grudge恨み[鬱憤]を晴らす

work off arrears努力して遅れを取り戻す

work off excess frustrationたまった不満[フラストレーション]を解消する

work off one's anger怒りを鎮める

We work off encrypted thumb drives. (キリング・イヴ)

 

The ancient Celts used to mourn their loved ones with wailing and shrieking. (キリング・イヴ)

 

You should get your act together. (キリング・イヴ)

 

Ready for London? All you need is anorak. (キリング・イヴ)

 

Is she okay? The official line is migraine. - I'm having an aura, Eve. It's probably stress-related. (キリング・イヴ)

 

Scotland Yard dragging their feet, as per. (キリング・イヴ)

 

I can't tell you the amount of times I've gone to hit the ball and hit something else entirely when playing golf! (キリング・イヴ)

 

I'm going to run a bath while we're waiting. - That's the kind of self-care you're always advocating, isn't it? (キリング・イヴ)

 

Autonomy's overrated. Sheep are happier than wolves. (キリング・イヴ)

 

burner phone〈俗〉プリペイド(式)携帯電話

burner phoneとは、安価な使い捨ての携帯です。使用履歴を追跡されたくないときに購入します。通常、「burner phone」とは折りたたみ式の携帯電話(いわゆるガラケー)のことを指します。タッチスクリーン式の携帯電話(スマートフォン)とは違い、データを収集しないか、収集されるデータが少ないからです。(キリング・イヴ)

 

Emily Jane Brontëエミリー・ジェーン・ブロンテ(1818730- 18481219日)は、イギリスの小説家。ヨークシャーのソーントンに牧師パトリック・ブロンテの子として生まれた。ブロンテ三姉妹の一人として知られる(実際は兄ブランウェルも著作[1]がある)。エリス・ベルのペンネームで、唯一の長編小説『嵐が丘』(1847年)を出版した。

There are monks in China who go years without seeing another human being. They probably have different kind of Emily Brontë. Hardly left the house. 彼女もほとんど家にいた。(キリング・イヴ)

 

Sugar-beet farmer. (キリング・イヴ)

 

I think you accepted a job from The Twelve, like the money-grabbing bottom-feeder you are. (キリング・イヴ)

 

I've seen a photo of you. Very strange head. Bulbous. (キリング・イヴ)

 

She will be great big ball-ache. She will make your life a total nightmare. (キリング・イヴ)

 

You bargained for what you wanted. (キリング・イヴ)

 

She took the most enormous bite out of the lemon, rind and all. (キリング・イヴ)

 

I'd best be off, I have an appointment. (キリング・イヴ)

 

You want to bunk off? (= skive off) (キリング・イヴ)

 

bath bombバスボムとは バスボムとは入浴剤の1種で、お湯に入れるとシュワシュワとした泡が発生するのが特徴です。 重曹とクエン酸が含まれていて、これらの化学反応を利用してシュワシュワ弾けた使用感を楽しめます。 バスボムならではのシュワシュワとした泡により、お風呂のお湯が弱アルカリ性になります。

A bottle of Chablis, a stir-fry kit and a bath bomb. What does that say to you? - That he's planning a lovely evening in? (キリング・イヴ)

 

What a blinkered approach. (キリング・イヴ)

 

Throw a Christmas bash. (キリング・イヴ)

 

How to bring down a global crime syndicate. (キリング・イヴ)

 

When you had little mosquito bites for breasts. ぺちゃぱい(キリング・イヴ)

 

A bendy KGB crone. 年老いた(キリング・イヴ)

 

If you want to get the most serial killer bang for your buck, the capital is the only place to be, you know. Jack the Ripper. (キリング・イヴ)

 

Neither of you have backbone. (キリング・イヴ)

 

Your ex-shag bugged us. (キリング・イヴ)

 

Each Russian leader births another. (キリング・イヴ)

 

You're going to burn for this. (キリング・イヴ)

 

Pushing ourselves out of our comfort zones is how we grow. (キリング・イヴ)

 

I can't have you camping out on the sofa. (キリング・イヴ)

 

Bathroom's down the hall. Cistern makes a weird noise. (キリング・イヴ)

 

I promise you, whatever you've done is not half as bad as the stuff in my chequered past. (キリング・イヴ)

 

Conserve your strength. (キリング・イヴ)

 

That vintage of Chablis is undrinkable. (キリング・イヴ)

 

Colluding with foreign criminals on the dark web. (キリング・イヴ)

 

I can't believe I'm still here and not halfway to cirrhosis in a pub. なんでまだ俺は飲んでいないんだろう(キリング・イヴ)

 

I fear the walls may be closing in on me. (キリング・イヴ)

 

Heart attacks are associated with greater levels of cortisol in the blood. (キリング・イヴ)

 

I want to know what the canteen's like. - Here? MI6. It's heavily lasagne-based. (キリング・イヴ)

 

I want to know what the canteen's like. - Here? MI6. It's heavily lasagne-based. Sometimes they branch out into cannelloni. (キリング・イヴ)

 

Our party's getting crashed. (キリング・イヴ)

 

mentally checked out:  Simply put, feeling mentally checked out means that a person's mind has disengaged from their surroundings. They may physically be present, but their thoughts and emotions are elsewhere. Mental checkout is a behavior that people might use to cope with overwhelming situations.

I don't care you've checked out. (キリング・イヴ)

 

I'm very close to pulling this trigger. (キリング・イヴ)

 

The account went dormant. (キリング・イヴ)

 

Have you ever locked and popped, Kostya? [CHUCKLES.] - No! You'd displace a hip these days. (キリング・イヴ)

 

He discharged himself from the hospital. (キリング・イヴ)

 

I didn't realise you had dependants. (キリング・イヴ)

 

Your powers of deduction are incredible. (キリング・イヴ)

 

I won't have my investigation derailed. (キリング・イヴ)

 

It's not legal to divulge customers' personal information. (キリング・イヴ)

 

They realised they had promoted a dud. (キリング・イヴ)

 

Holding you up to the model of motherhood dictated by society. (キリング・イヴ)

 

I'm not going to be drawn on this. (キリング・イヴ)

 

I realised someone was dipping their finger into my Tangfastic honey pot. (キリング・イヴ)

 

How do I drop a pin on these things? 解除する(キリング・イヴ)

 

We don't know what their endgame is. (キリング・イヴ)

 

Kruger was up to his eyebrows in debt. (キリング・イヴ)

 

She killed one of their own. I mean, that's why she was exiled. (キリング・イヴ)

 

I don't want to enable a mental health crisis. メンタルを削る(キリング・イヴ)

 

Let you disappear into the ether? - I won't disappear into the ether. (キリング・イヴ)

 

The world's foremost intelligence agency. (キリング・イヴ)

 

Did he leave me a note or a forwarding address? (キリング・イヴ)

 

Kruger was up to his eyebrows in debt. Foreclosures coming out of his bottom. (キリング・イヴ)

 

Filofax : (Trademark) a loose-leaf notebook for recording appointments, addresses, and notes.

Compile a comprehensive Filofax of despots, maniacs and extremists. (キリング・イヴ)

 

It's just in that patch of ferns over there. (キリング・イヴ)

 

Have you got a tree fern? (キリング・イヴ)

 

I want to smell powerful. I want to make people gag with it. (キリング・イヴ)

 

GBH charge when I was 18. (キリング・イヴ)

 

get aroundスラングの意味もあり、「社交的な人や顔が広い人」という意味になります。アメリカでは、「たくさんの人と性的な関係がある人」

You all get around? (キリング・イヴ)

 

How are you? - Galvanized. (キリング・イヴ)

 

Hobnob biscuit :  Hobnobs は市販のビスケットのブランド名です。それらは圧延オート麦から作られ、フラップジャックとダイジェスティブ ビスケットのハイブリッドに似ており、最も人気のある英国およびアイルランドのビスケットの 1 つです。(キリング・イヴ)

 

Stasi〈ドイツ語〉シュタージ◆旧東ドイツの国家保安省の通称。◆冠詞を付けてthe Stasiと呼ぶことが多い。【語源】正式名称に含まれるStaatssicherheit(「国家保安」に当たる複合語)の短縮。Staats(国の)のStaと、sicherheit(保安)のsiをつなげたもの。このStaGestapo(ゲシュタポ)のstaとも同語源。【参考】Ministry for State Security

HMRCとはどういう意味ですか?

Her Majesty's Revenue and Customs》英国の歳入税関庁。 2005年、HMCE(関税消費税庁)とIRO(国税局)が合併し設立。

You swapped the Stasi for HMRC. (キリング・イヴ)

 

You have hat hair. 髪がつぶれている(キリング・イヴ)

 

That is a heady combination. Villanelle and Dasha. Volatile. (キリング・イヴ)

 

To the matter at hand. (キリング・イヴ)

 

It was someone else who was dipping into the honey pot. お金に手を出しているのは他の誰かだ。(キリング・イヴ)

 

Yes, I'll hold. 待つわ(電話において) (キリング・イヴ)

 

Does your son have your halitosis? (キリング・イヴ)

 

I've had some disappointing news, that's all. - Nothing to get het up about. (キリング・イヴ)

 

You said it was nothing to get het up about. (キリング・イヴ)

 

Things are coming to a head. (キリング・イヴ)

 

I know you think I'm heartless, but I do care, in my own way. (キリング・イヴ)

 

hacktivist :  someone who gets into computer systems without permission in order to achieve political aims:

Hacktivists attacked the banking group's site this week.

Extremist organisation? A hacktivist group? (キリング・イヴ)

 

We're in this together. (キリング・イヴ)

 

I gained valuable insight into Victorian gender politics. (キリング・イヴ)

 

If you and I are to inhabit this space together, Geraldine, we have to respect each other. (キリング・イヴ)

 

It's just there were several incoming and outgoing calls to a Russian number. (キリング・イヴ)

 

All the other inane things that interest you. (キリング・イヴ)

 

"Go eat a dick" in Icelandic! (キリング・イヴ)

 

You're an emotional iceberg! (キリング・イヴ)

 

Jan, 2011. (キリング・イヴ)

 

He lost his knob and his life. (キリング・イヴ)

 

I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. (キリング・イヴ)

 

I've been watching you. - Er, watching in a kinky way? (キリング・イヴ)

 

Your lack of know-how. (キリング・イヴ)

 

Don't get your knickers in a twist. (キリング・イヴ)

 

I was an integral part of a kibbutz - in Tel Aviv. (キリング・イヴ)

 

This modern dance is so visceral! Have you ever locked and popped, Kostya? (キリング・イヴ)

 

You're like a sad teenager, waiting for a like on Instagram. (キリング・イヴ)

 

I'm going upstairs for a lie-down. (キリング・イヴ)

 

MPSMetropolitan Police Servicethe ~》《英》首都警察、ロンドン警視庁【同】Scotland Yard ; Metropolitan Police ; Met

So the head of the MPS is still saying it's suicide, despite the lack of note or motivation. (キリング・イヴ)

 

She is now powerful beyond measure. (キリング・イヴ)

 

I'm in such a muddle, I don't know what to do! (キリング・イヴ)

 

I'll go along with it for the sake of the moment. (キリング・イヴ)

 

There's no more can be said about it. (キリング・イヴ)

 

I took raw shit like her and moulded it into steel. (キリング・イヴ)

 

She's moving up in the world. (キリング・イヴ)

 

A little trying, Messiah complex. (キリング・イヴ)

 

What kind of steak? - Filet mignon. (キリング・イヴ)

 

Up your magnesium. (キリング・イヴ)

 

Bring the mood down. (キリング・イヴ)

 

I think we all have monsters inside of us. It's just that most people manage to keep theirs hidden. (キリング・イヴ)

 

I've just had the novel experience of being stood up. (キリング・イヴ)

 

Made of napalm! (キリング・イヴ)

 

It's about you wasting your time on Earth. Navel-gazing. (キリング・イヴ)

 

ombre balayageフランス語で「ほうきで掃く」という意味で、サッと掃き跡とつけるようなカラーリング方法で、自然で立体感のあるヘアカラーを表現できます。

Get an ombre balayage. (キリング・イヴ)

 

Consider it an olive branch. (キリング・イヴ)

 

You can't die on me now. (キリング・イヴ)

 

The headache's probably stress-related. - You know a great cure for that? Paracetamol. (キリング・イヴ)

 

A bottle of pop and a bag of crisps. (キリング・イヴ)

 

I will try to patch things up with your mother. (キリング・イヴ)

 

What are you doing home at this hour of the day? - Why? Was I supposed to run it past you? (キリング・イヴ)

 

You'll get all the material perks you were expecting. (キリング・イヴ)

 

See her husband being pitchforked. (キリング・イヴ)

 

I just need a moment to process this. (キリング・イヴ)

 

Wear your skin as pashmina. (キリング・イヴ)

 

Looking like a prophylactic. コンドームみたいな恰好をしてるわね。(キリング・イヴ)

 

You're stress. - Coming from you, Maciek, that's pretty rich. (キリング・イヴ)

 

She teaches wee kids to do roly-polies. でんぐり返し(キリング・イヴ)

 

Villanelle is rising up the ranks. (キリング・イヴ)

 

She could reverse back over his body. 車でバックする(キリング・イヴ)

 

I lost my virginity in Reykjavik. - Just surprised. - Surprised that it was in Reykjavik or surprised that it happened? (キリング・イヴ)

 

You can't get raided twice in a day. It's a rule. (キリング・イヴ)

 

Somebody's been siphoning money from the Geneva account. (キリング・イヴ)

 

Somebody's been siphoning money from the Geneva account. I managed to retrieve what's left, but a pretty sizeable chunk's been taken. (キリング・イヴ)

 

There's nothing I enjoy more than some salacious financial gossip. (キリング・イヴ)

 

You swapped the Stasi for HMRC. (キリング・イヴ)

Stasi〈ドイツ語〉シュタージ◆旧東ドイツの国家保安省の通称。◆冠詞を付けてthe Stasiと呼ぶことが多い。【語源】正式名称に含まれるStaatssicherheit(「国家保安」に当たる複合語)の短縮。Staats(国の)のStaと、sicherheit(保安)のsiをつなげたもの。このStaGestapo(ゲシュタポ)のstaとも同語源。【参考】Ministry for State Security

HMRCHer Majesty's Revenue and Customs》英国の歳入税関庁。 2005年、HMCE(関税消費税庁)とIRO(国税局)が合併し設立。

 

We're kind of back to square one. (キリング・イヴ)

 

Do not think that you are the only self-loathing arsehole in the room, ever. (キリング・イヴ)

 

Want to skive off? (= bunk off) (キリング・イヴ)

 

A casual 6 million sloshing around in his sock drawer. (キリング・イヴ)

 

Losing my husband in the divorce sent me into a grief. (キリング・イヴ)

 

She's a little skittish right now. (キリング・イヴ)

 

A big job that will cause a great stir. (キリング・イヴ)

 

Villanelle is stark raving mad. (キリング・イヴ)

 

Give me a shout if you have any questions. (キリング・イヴ)

 

Monstrous people like you often feel like they have to fly solo. (キリング・イヴ)

 

It's a shank made out of a toothbrush. (キリング・イヴ)

 

You ask for a stroganoff. (キリング・イヴ)

 

That feeling you get the moment before you snuff out a life. (キリング・イヴ)

 

We've put in a stent to unblock your artery. (キリング・イヴ)

 

The West has turned you soft. (キリング・イヴ)

 

Your ex-shag. (以前のセフレ関係) (キリング・イヴ)

 

The thing is we can't trace the account. - Well, yeah. You don't set up an account in Geneva for transparency. (キリング・イヴ)

 

If you could tide me over. (キリング・イヴ)

 

third-date rulethe ~》3度目のデートでベッドインしなければその関係は発展しないというルール

Don't talk about Stalin. He's strictly third date. 3度目のデートの時にスターリンの話をしてね。(キリング・イヴ)

 

Three bank transfers in the last two months, totalling just over six million euros. (キリング・イヴ)

 

I don't give a toss. (キリング・イヴ)

 

You've changed your tune. (キリング・イヴ)

 

Tone all this down a little. It's too much. (キリング・イヴ)

 

You know how she is when she's got the bit between her teeth. (キリング・イヴ)

 

This is just a cheap piece of tourist tat. (キリング・イヴ)

 

It was a very toxic workplace. (キリング・イヴ)

 

Maybe it's time you went cold turkey? (キリング・イヴ)

 

Don't you want to just trot along after her? (キリング・イヴ)

 

Must be rather dull. - Not really. I get up to all sorts of stuff. (キリング・イヴ)

 

Up for a game? (キリング・イヴ)

 

This modern dance is so visceral! Have you ever locked and popped, Kostya? (キリング・イヴ)

 

Having veg stew tonight. (キリング・イヴ)

 

vinyasa一般的に認識されるヴィンヤサの意味は、ヨガで呼吸と動作を合わせて、途切れることなく流れるように ポーズを行うこと、1呼吸1動作のシークエンス(ポーズの組み合わせ)を指す。

hot vinyasa. (キリング・イヴ)

 

She's on the verge of discovering something big. (キリング・イヴ)

 

What is this vile country?! (キリング・イヴ)

 

what-hoin (British English, Exclamation, old-fashioned, informal): an expression used as a greeting or to attract attention.

'What-ho!' I said, trying to strike the genial note.

That public school, what-ho-ing, old boy's network? 寄宿学校の連中(キリング・イヴ)

 

I think you accepted a job from The Twelve, like the money-grabbing bottom-feeder you are. Am I warm? (キリング・イヴ)

 

Just drive a wedge between Eve and her. (キリング・イヴ)

 

Carrots are wonky. The ones that no one wanted. (キリング・イヴ)

 

Enjoy wonky carrot stew. (キリング・イヴ)

 

Waitrose :  Waitrose & Partners として取引されている Waitrose Limited は、英国のスーパーマーケットのブランドで、1904 年に Waite, Rose & Taylor として設立され、後に Waitrose と短縮されました。

Three trips to Waitrose. (キリング・イヴ)

 

You'd do well to remember heroes only get the girl in Hollywood. (キリング・イヴ)

 

How do you find our wee part of the world? (キリング・イヴ)

 

A weasel that I thought was a weasel turns out to be - A weasel? - Yeah.Well done. (キリング・イヴ)

 

Keep having a wobble. (キリング・イヴ)

 

I must say, the years have been good to you いい年のとりかたをしているわね(キリング・イヴ)

 

I got the tickets yonks ago. (キリング・イヴ)