息詰まる愛

"詰まる愛"の原題は"Smother". 今回のメインの登場人物たちは皆母親。smotherは息が詰まるという意味ですが、smotherのS+Motherを、Mother+S“母親たち”と解釈できるタイトルは制作側が狙っているのかも。

 

アイルランドのクレアという名の東海岸が今回のドラマの舞台。海岸の反対側は波打つような丘がどこまでも広がる田舎まち。田舎あるあるですが隣人たちが私生活に干渉してくるような息苦しさが今回描かれていて、スリラーものということと相まって全体的に重ぐるしいですがこのような雰囲気はかなり好き。話は主人公の夫が崖から落ちて死亡したところから始まります。そこから犯人捜しになります。この手のドラマは腐るほどみてきているので経験上言わせていただきますが、BBCドラマのブロードチャーチ もまた然り、こういうのはだいたい最も目立たない、愛嬌のいい登場人物が犯人と相場は決まっているもの。主人公の姉役の Mairead Noonanがいい人すぎ。という訳で彼女を根拠なく疑っていました。 犯人は実は、最後おもいっきり精神不安定キャラの一人だったという。期待を裏切られるのも推理物の醍醐味ですね。

 

今回の出演者は主人公のデンマーク出身の夫以外、全員アイリッシュ。しかも アイルランドの田舎町が舞台なのでアイルランド特有の強烈なRの音を期待していたのですが、他国視聴率を狙ったのか、実に控えめなR。聞きやすいのですが、アイリッシュはこんなもんじゃない感があり消化不良。それが本気か? お前らもっと本気でRやってみろ佐山聡のごとく竹刀で俳優陣にカツを入れたかった。もっとRにスパイスを効かせてほしかったです。

以下感心したフレーズをデータベースに入れましたのでここでもご紹介します。

 

Everything was up in the air. (息詰まる愛)

 

He clattered a few local thugs. It's hardly murder one. (息詰まる愛)

 

No judge is going to give someone like you custody of my children. (息詰まる愛)

 

I wanted you to choose me Val. Not to be left with me. (息詰まる愛)

 

I'm always coming second with you. - What to my family, to my children? (息詰まる愛)

 

It suddenly dawned on me what Dennis was doing. (息詰まる愛)

 

Do you think I want to eat into our savings account? (息詰まる愛)

 

Calum's at the garda station. (息詰まる愛)

 

He made her sign a custody agreement, giving over any claim to her own sons. (息詰まる愛)

 

Elaine is turning herself in to the Guards. (息詰まる愛)

 

You used a hurl as a weapon. (息詰まる愛)

 

I'm going over Ned's head. (息詰まる愛)

 

Without you I've no hold over the custody for my boys. (息詰まる愛)

 

A wound was inflicted to his head. (息詰まる愛)

 

He lashed out at school. (息詰まる愛)

 

Lucozade : This is a British brand of soft drinks and energy drinks manufactured and marketed by the Japanese company Suntory. (息詰まる愛)

 

The buyers are now stuck in limbo, waiting for something that might never get finished. (息詰まる愛)

 

Midas touchマイダスタッチ「Midas touch」は、ギリシャ神話に登場するミダス王の魔法の力に由来する言葉で、「お金を獲得し、投機的事業を有利にする能力・管理する能力」「ビジネスで成功を勝ち得る力」を意味。神様にお願いして、触るもの全てを黄金に変える力を得たギリシャ神話のミダス王が由来の言葉だそうです。 このお話が転じて、「金儲けの才能がある」「金運がめちゃくちゃいい」

It's another Frank success story that reverse Midas touch of yours. 失敗談が増えるな(息詰まる愛)

 

I want to get this out in the open. 秘密を打ち明けたい。(息詰まる愛)

 

She was passed out on the couch. (息詰まる愛)

 

The police are propping up their investigation. (息詰まる愛)

 

I'm not into kids like you, bloody paedo. (息詰まる愛)

 

I heard them talking about the tumour and the prognosis. (息詰まる愛)

 

What really got his rocks off was while he was shafting you, he was really enjoying you shafting me. (息詰まる愛)

 

This wasn't just another stroke Dennis, this was real people's lives. (息詰まる愛)

 

There was a side to Dennis that maybe you never saw. (息詰まる愛)

 

What really got his rocks off was while he was shafting you, he was really enjoying you shafting me. (息詰まる愛)

 

In my own shitty way I loved Ned. (息詰まる愛)

 

You snuck out that night. (息詰まる愛)

 

I've sorted myself out. - Says you. (息詰まる愛)

 

get the full treatment : This is an informal phrase that means someone is treated either extremely well or extremely severely.

Make their stay really special by giving them the full treatment.

She'll be interrogated, jailed, get what's known as the full treatment.

Did you ever see him not get his own way? Whoever he was talking to was getting the full treatment. (息詰まる愛)

 

Somebody was trying to buy the property out from underneath him. (息詰まる愛)

 

He's a bit under the weather is he? (息詰まる愛)

 

He wrote me out of his will. (息詰まる愛)

 

He cut you out of the will. (息詰まる愛)

 

Did you ever see him not get his own way? 余裕がないときの彼を見たときがある(息詰まる愛)

 

I'd like to come again, if you'll still want me to that is. Why wouldn't we want you to? (反語) (息詰まる愛)

 

There was an accusation made against me. (息詰まる愛)

 

We're being audited for Christ's sake. (息詰まる愛)

 

Do you think there's anything after? 死後(息詰まる愛)

 

Himself and dad were really going at each other. (息詰まる愛)

 

You're acting like everything's fine when clearly it's anything but. (息詰まる愛)

 

Not a bother. (=No problem) (息詰まる愛)

 

It's just until all of this blows over. (息詰まる愛)

 

blow in突然[ひょっこり]現れる[やって来る]、ひょいと顔を出す

Oh, when did you blow in to town?

When you first came here, you were considered some kind of blow in. (息詰まる愛)

 

Stick it, bloody blow in! (息詰まる愛)

 

Robbie grabbed his bags, can we go now? 奴をビビらせたからもう帰ろう。(息詰まる愛)

 

basket weaving / basketry : This is an ancient craft that involves weaving or sewing flexible materials into three-dimensional objects.

Your man does basket weaving. (息詰まる愛)

 

Someone went behind his back, told the bank and the investors about inadequate fireproofing at the Seaview Estate. (息詰まる愛)

 

It's usually the ones who bottle it up that I worry about. (息詰まる愛)

 

Honestly, trying to keep this family afloat is impossible. Everywhere I turn there's just more water needs to be bailed. (息詰まる愛)

 

I have the world on my back and I don't need you in the saddle too. あなたも敵に回したくないの (If you are in the saddle, you are in power or in control of a situation. For example, the armed forces and the hardliners are now going to be in the saddle.) (息詰まる愛)

 

crisps pocket pack 「ポテチの小袋」(息詰まる愛)

 

I was cleared of all charges. (息詰まる愛)

 

It was great craic. (息詰まる愛)

 

I think that comes under the category of your own fault. (息詰まる愛)

 

like the cat that got the cream〈英〉〔欲しかった物を手に入れて〕大満足な様子で

He had that look on his face. The cat that got the cream. 得意げな顔(息詰まる愛)

 

You think I've had my craic, you little gobshite? ただで済むと思うな(息詰まる愛)

 

This is Dennis' card. I clocked his pin. 暗証番号を知っている(息詰まる愛)

 

"I took any crumb" could mean that someone took a very small amount of something.

He gave only a crumb of information about his plans.

They couldn't find a crumb of evidence against her.

I wasn't his own blood. I took any crumb. 彼の実子ではないから、どんな愛情でもよかったわ。(息詰まる愛)

 

He said you must be up the creek without a paddle to go crawling to him for money. (息詰まる愛)

 

I just do as I was told where Dennis was concerned. (息詰まる愛)

 

We've all done things that we're not proud of. It's what you do next that counts though. (息詰まる愛)

 

It'll be to do with his Dad. (=has to do with) (息詰まる愛)

 

We're demented with worry. (息詰まる愛)

 

Drop me back at my place, will you. (息詰まる愛)

 

The phrase "No good deed goes unpunished" is a sardonic commentary on the frequency with which acts of kindness backfire on those who offer them.

No good deed goes unpunished. (息詰まる愛)

 

Don't mind him, he's just acting the eejit. (息詰まる愛)

 

They have a sense of entitlement that is off the Richter scale. (息詰まる愛)

 

I was the poor eejit had to tell you about Dennis and his lover. (息詰まる愛)

 

I'm the executor of his will. (息詰まる愛)

 

I made a complete eejit of myself. (息詰まる愛)

 

Sounds full. 忙しそうね(息詰まる愛)

 

Fair enough. (息詰まる愛)

 

He got a fright, took off running. - Took off running where? (息詰まる愛)

 

It's my way of sticking my two fingers up to dad for trying to sell my cafe from underneath me. (息詰まる愛)

 

In fairness, the Ahern family misfortunes are the gossip gift that just keeps giving. (息詰まる愛)

 

Oh to be a fly on that wall. (息詰まる愛)

 

Do not go anywhere near that garda station. (息詰まる愛)

 

Gluten free bread?! (息詰まる愛)

 

Jenny should have kept her gob shut. (息詰まる愛)

 

How are you recovering? - I'm grand. (息詰まる愛)

 

Ned would have gone under years ago if it hadn't been for your money. (息詰まる愛)

 

In fairness, the Ahern family misfortunes are the gossip gift that just keeps giving. (息詰まる愛)

 

He called me a glorified busker. (息詰まる愛)

 

It's bad enough without you having a go at me. (息詰まる愛)

 

All the good it did me. (皮肉) (息詰まる愛)

 

HSE : The Health Service Executive(HSE) manages all of the public health services in Ireland including personal social services.

This audit the HSE are doing. (息詰まる愛)

 

I've never asked where he goes. I mean, I know he hits the beach at some point. (息詰まる愛)

 

I'm not sitting on my hands while he's out there God knows where. (息詰まる愛)

 

Dennis had a hand in it. (息詰まる愛)

 

It must have been hard not to hold that against him? (息詰まる愛)

 

What's the gear for? Hurling, is it? (息詰まる愛)

 

I noticed the hoodie.上着(息詰まる愛)

 

Me with horns in my head, you with your shiny halo. I did say it to knock your halo off a bit. (息詰まる愛)

 

Me with horns in my head, you with your shiny halo. I did say it to knock your halo off a bit. (息詰まる愛)

 

I'll get out of your hair. (息詰まる愛)

 

I've other things I could be doing besides sitting here like a total inconvenience. (息詰まる愛)

 

Some jumped up prick about your age battered my little brother. (息詰まる愛)

 

It's fine, I wipe with the left. 左手は汚いから、右手で握手してもOKです。(ユーモア)(息詰まる愛)

 

Are they dad's gloves? - Rory must have lifted them by accident. 偶然拾ったのかも。(息詰まる愛)

 

You're all the same, lording it over everyone. (息詰まる愛)

 

Leave her be, she's just tired. (息詰まる愛)

 

I'm sorry, it's not you I mean to lash out at. (息詰まる愛)

 

She was afraid she wouldn't be let through the door. (息詰まる愛)

 

I hope they lock you up and throw away the key! 一生刑務所にいるべきだ(息詰まる愛)

 

Someone had landed him in the shit. (息詰まる愛)

 

He cut you out of the loop. (息詰まる愛)

 

I got a merit in my plastics project. 優秀点(息詰まる愛)

 

Mind how you go. (英略式)気をつけてね(別れのあいさつ)

So mind how you go. (息詰まる愛)

 

Invite me to the Mad Hatter's Tea Party. (息詰まる愛)

 

What was going on up there? - The usual Dennis malarkey. Cutting corners, trying to save money. (息詰まる愛)

 

Our disregard was mutual. (息詰まる愛)

 

Jacob is very upset. - Calum is ok? - You know, hard to tell, it's all teenage macho man. 10代にありがちな強がっているだけかも。(息詰まる愛)

 

Maybe you should take a step back then. You know what they say about there are no living martyrs. もうかかわるのはやめときなよ。人のためでも死んだらおしまいでしょ。(息詰まる愛)

 

Bit nauseous. (息詰まる愛)

 

The cliff is a dangerous old spot. - The fencing only goes so far with youngsters. (息詰まる愛)

 

I never saw him raise a hand to his kids. - You saw a one-off. (息詰まる愛)

 

We heard his piece. Let's go, come on. 彼の言い分は聞いたから帰るぞ。(息詰まる愛)

 

The whole glittery family pageant. (息詰まる愛)

 

I don't think you got the tiniest pang of pleasure to see me in trouble. (息詰まる愛)

 

I have enough on my plate without my mother sending us in a wild goose chase. (息詰まる愛)

 

Let's just say this wasn't plan A. (息詰まる愛)

 

Do you've any idea what you put us through? (息詰まる愛)

 

Look at me, I'm the size of a small planet. 子供が生まれそうなのよ。(息詰まる愛)

 

I'm about to pop 子供が生まれそうなのよ。(息詰まる愛)

 

We only told them about his terminal illness this morning, so they're still processing. (息詰まる愛)

 

Look can we just get past this. (息詰まる愛)

 

They would have lost everything if I hadn't pulled the plug. (息詰まる愛)

 

in a right state (British, idiomatic) In a mess or in a state of chaos; very unkempt, in poor condition.

The COVID-19 pandemic had the world in a right state.

At the end of a long day at work, I’m usually in a right state.

They were in a right state. (息詰まる愛)

 

Callum attacked a bunch of lads and left them in a right state. (息詰まる愛)

 

They have a sense of entitlement that is off the Richter scale. (息詰まる愛)

 

Your father left us in the right mess. (息詰まる愛)

 

I don't think it's such a massive reach. その可能性もある(息詰まる愛)

 

Let's rewind here to why. - We'll get to that part when he's back with his family! (息詰まる愛)

 

I should have got back to you, but the day just ran away with me. 一日があっという間に過ぎた。(息詰まる愛)

 

It's not like I'm going to do a runner, is it? (息詰まる愛)

 

You are looking through her rose coloured glasses! (息詰まる愛)

 

I was just so my way over to yours. (息詰まる愛)

 

It's about time somebody shed a tear for him around here. (息詰まる愛)

 

in a right state (British, idiomatic) In a mess or in a state of chaos; very unkempt, in poor condition.

The COVID-19 pandemic had the world in a right state.

At the end of a long day at work, I’m usually in a right state.

They were in a right state. (息詰まる愛)

 

Callum attacked a bunch of lads and left them in a right state. (息詰まる愛)

 

Callum's missing, his bed's not slept in. (息詰まる愛)

 

stick it〈卑俗〉くそ食らえ、くそったれ◆拒絶・攻撃などを表す。通例、命令形で用いられる。◆【語源】Stick it up your assの省略表現。【同】shove it

Stick it, bloody blow in! ( blow inよそ者が) (息詰まる愛)

 

Sergeant Manning already has Callum in his sights. カラムを怪しんでいる(息詰まる愛)

 

Dennis sold me on the idea. (息詰まる愛)

 

If my father was beating me senseless I'd run away too! (息詰まる愛)

 

What do you mean he's gone? How far can you get in the space of 10 seconds? (息詰まる愛)

 

I was glad to have him all to myself. (息詰まる愛)

 

Nothing stays a secret. (息詰まる愛)

 

We need Elaine to sign us over the boys. エレインに子供を引き渡すように契約書にサインしてもらう必要があるの。(息詰まる愛)

 

Spoilsport. (息詰まる愛)

 

I owe you an apology. I was very short with you the last time we spoke. (息詰まる愛)

 

He actually liked getting under people's skin. (息詰まる愛)

 

Two secs, I've got to take this call. ちょっと待って。(息詰まる愛)

 

He asked her for more money? Knowing that the ship was sinking? (息詰まる愛)

 

shop someone in : This is an informal British verb that means to give the police information about a criminal. Synonyms of "shop someone in" include: betray, grass on, inform on or against, and sell out.

His ex-wife shopped him to the police.

Do you know who shopped him in? (息詰まる愛)

 

If you are in the saddle, you are in power or in control of a situation. For example, the armed forces and the hardliners are now going to be in the saddle.

I have the world on my back and I don't need you in the saddle too. あなたも敵に回したくないの(息詰まる愛)

 

I've got to be somewhere, I'll swing back for you, okay? また戻ってくる。(息詰まる愛)

 

You shopped him in, didn't you? (息詰まる愛)

 

give it a tugそれをぐいと引っ張る

Give us a tug on that. それをくれよ。(息詰まる愛)

 

He got a fright, took off running. - Took off running where? (息詰まる愛)

 

You can spend some time with your father on your own terms. (息詰まる愛)

 

I'm stuck in the bath like a tool just waiting for someone to help me get out. (息詰まる愛)

 

It's my way of sticking my two fingers up to dad for trying to sell my cafe from underneath me. (息詰まる愛)

 

Not everyone has an ulterior motive. (息詰まる愛)

 

We need a suitable guardian for the daughter, someone vetted. (息詰まる愛)

 

I'm vetted. And I don't doubt Cissy will vouch for me. (息詰まる愛)

 

Dennis sent that letter to the guards? - Yeah, he could well have done. (息詰まる愛)

 

He was completely wiped out. 金銭がスッカラカン(息詰まる愛)

 

For what it's worth your father's sorry too, more than you could possibly ever imagine. (息詰まる愛)

 

You have to weather it all alone. (息詰まる愛)

 

Your dad hated all of those food that made him wretch. (息詰まる愛)

 

The bridegroom is punching well above his weight to get married to my daughter. (息詰まる愛)

 

That's water under the bridge. (息詰まる愛)

 

She should have just told Dennis where to go. (息詰まる愛)

 

Fucking xenophobia. (息詰まる愛)

 

 

It's just a yarn that we spun. (息詰まる愛)

 

She will be along in a second. (息詰まる愛)

 

You might as well have put a knife in his body while you're at it. (息詰まる愛)

 

How about we just put you up in an AirBnB for a few days? (息詰まる愛)

 

See you in a bit. (息詰まる愛)

 

Aunty Jenny and the bump. ジェニーおばさんと妊娠のおなか。(息詰まる愛)

 

It'll blow over. (息詰まる愛)

 

There was a lot of drunken babbling. (息詰まる愛)

 

Now that Dennis has gone with his debts, It's the creditors who'll bear the brunt. (息詰まる愛)

 

She was screaming like a banshee. (息詰まる愛)

 

I tried to block out the memory. (息詰まる愛)

 

Just act casual, relaxed. (息詰まる愛)

 

You've cued me up. (息詰まる愛)

 

I'm only here as a friend of the family, not official capacity you understand. (息詰まる愛)

 

fire codes : These are a set of standards that are created and enforced by a government body for the purpose of fire prevention and safety.

He was always cutting corners. He didn't get the fire stuff into code. (息詰まる愛)

 

We were sent out combing the roads for her. (息詰まる愛)

 

Go easy on that clotted cream though. (息詰まる愛)

 

You got cramp. You got pulled out by the tide. (息詰まる愛)

 

The most disgusting contemptible creature. (息詰まる愛)

 

Every drop of blood in my body called out to my children. (息詰まる愛)

 

You must have conked out. (息詰まる愛)

 

I'm really sorry I came on strong It was stupid, it was tactless. (息詰まる愛)

 

She drove him to suicide. (息詰まる愛)

 

do (someone) down : To humiliate, denigrate, or belittle someone.

John is always doing people down as a way of making up for his own poor self esteem.

I never did you down to the boys. (息詰まる愛)

 

 

You sticking around, are you? - Yeah I've holidays due. (息詰まる愛)

 

That's just a drop in the ocean. (息詰まる愛)

 

We can get your dress for Joe's debs. (息詰まる愛)

 

She's drugged up to her eyeballs now. (息詰まる愛)

 

I'm not always going to say what you want to hear. - I'll double your pay! (a joke) (息詰まる愛)

 

I thought maybe I could ease our daughters into us splitting up. (息詰まる愛)

 

She's drugged up to her eyeballs now. (息詰まる愛)

 

It was uncomfortable standing there with all eyes on me. (息詰まる愛)

 

I run. A run takes the edge off. (息詰まる愛)

 

The police will have to check for evidence of foul play. (息詰まる愛)

 

Have you considered a part of Dennis' performance a grand final gesture? 自殺前の演技(息詰まる愛)

 

He's doing well in the hospital bed. - Good, plenty of fight left in him. (息詰まる愛)

 

I don't know. The whole night comes in flashes. (息詰まる愛)

 

I couldn't give a flying fuck about the truth. (息詰まる愛)

 

You fucking gobshite! You think you can just waltz away with my wife? (息詰まる愛)

 

He regretted the way it all went down. (息詰まる愛)

 

You're grand. (息詰まる愛)

 

You say nothing about this to the Guards. (息詰まる愛)

 

The Guards is sure to find accidental death. (息詰まる愛)

 

She'll be grand once she gets home. (息詰まる愛)

 

Let me tell you how it is with a sick child. It's grimy, it's shitty, and it's relentless. (息詰まる愛)

 

Is he going to marry gran? (息詰まる愛)

 

I'm just thinking about the angles they might investigate. The guards I mean. (息詰まる愛)

 

She was off her medicine. - She will get off lightly. 軽罪(息詰まる愛)

 

The party, the last family hurrah. (息詰まる愛)

 

hard-done-by〈英〉不当に扱われた

He felt very hard done by when he was laid off after many years of faithful service. (息詰まる愛)

 

What does he get out of it? - Hard done-by magnanimous dad. (息詰まる愛)

 

It's a mistake okay, we're all in a heap, it won't happen again. (息詰まる愛)

 

Her dad was selling the cafe over Grace's head?(人)を差し置いて(息詰まる愛)

 

I said I would take you to Harrod's one day. (息詰まる愛)

 

You put your whole life on hold. (息詰まる愛)

 

Just watch her like a hawk. (息詰まる愛)

 

I came back to have it out with him. (息詰まる愛)

 

There'll be a formal inquest, blood tests, toxicology, that sort of thing. (息詰まる愛)

 

You have no idea.  あなたには想像もつかないことですよ。想像を絶するよ。 【場面】質問に対して(苦笑交じりに)強く肯定。

You're in a nightmare. - You've no idea. (息詰まる愛)

 

I have to ask you the same questions. And I know that this must seem very intrusive in the face of the family's grief. (息詰まる愛)

 

All I could think was 'you jammy bitch'. You've got everyone's attention again. (息詰まる愛)

 

You can keep your greeting as low key as you want. Hello, how are you, blah, blah, blah. (息詰まる愛)

 

It's gonna take a while to get her on an even keel. (息詰まる愛)

 

We need to wait for her meds to kick in now. (息詰まる愛)

 

Are you giving me lip? (息詰まる愛)

 

She could lawyer up, claim her rights, I won't have a leg to stand on. お手上げ(息詰まる愛)

 

She could lawyer up, claim her rights, I won't have a leg to stand on. お手上げ(息詰まる愛)

 

Afternoon tea, Your Ladyship. (息詰まる愛)

 

Don't make me go legal. (息詰まる愛)

 

If you go legal you'll push your family away. (息詰まる愛)

 

I always felt left out a bit. (息詰まる愛)

 

I'd like to mark the occasion. (息詰まる愛)

 

You're at the mercy of some uncontrollable ego. (息詰まる愛)

 

You're sober now. That's the main thing. (息詰まる愛)

 

You know that Grace could be a danger to herself and maybe others when she's manic. (息詰まる愛)

 

She's off her meds. (息詰まる愛)

 

Why wouldn't we celebrate that with our nearest and dearest. (息詰まる愛)

 

Naked as a bug. (息詰まる愛)

 

You nose into my business and ask me what happened. (息詰まる愛)

 

I'm tired of being an oven. 妊婦でいること(息詰まる愛)

 

She was hysterical. On about Dennis. (息詰まる愛)

 

She's a bit out of it but they sedated her at the hospital. (息詰まる愛)

 

I saw him hit Callum. - It was a one-off. (息詰まる愛)

 

Pilsnerピルスナーは19世紀にチェコのピルゼンで生まれた「ピルスナーウルケル」を発端に、世界中で最も広く普及しているビアスタイル

He's looking for that special Pilsner I got in. (息詰まる愛)

 

This isn't funny. Dad, what possessed you? (息詰まる愛)

 

I have to pass her on the street every day. (息詰まる愛)

 

Sometimes you're just too pragmatic for your own good. (息詰まる愛)

 

Post-op progress. (息詰まる愛)

 

practice managerこれは、個人開業の診療所や歯科で、スタッフの採用、給与計算、会計、集客、マーケティングなど、経営の全般を取り仕切る仕事を指している。

The practice manager has been trying to get in touch with you while you are on the maternity leave. (息詰まる愛)

 

She's on the roam. (息詰まる愛)

 

She was raging. (息詰まる愛)

 

She was rambling and ranting about how could he do this to her. (息詰まる愛)

 

She couldn't even register the fact that her father was dead. (息詰まる愛)

 

What's the rush? (息詰まる愛)

 

We'll be related in some random way. (息詰まる愛)

 

lose the run of oneself : (Ireland, colloquial, figurative) This is a popular colloquial phrase that means to get carried away or to lose control of oneself.

You're losing the run of yourself now a bit. (息詰まる愛)

 

It all came rushing back. 記憶がすべて戻ってきた。(息詰まる愛)

 

He just went out on a run. 走りに行った。(息詰まる愛)

 

You don't always do what your dad says. A rebel heart like myself. (息詰まる愛)

 

They're down in the sitting room. (息詰まる愛)

 

Did it look like I was standing still? 俺をせかす必要ある。ちゃんと動いてるだろ(息詰まる愛)

 

We're both still young enough to grab what life has in store for us. (息詰まる愛)

 

step down (informal) To resign or abdicate (from a position) To assume an inferior or less senior position.

Take a couple of steps down. 落ち着いて(息詰まる愛)

 

You should have spoken up for your mum. (息詰まる愛)

 

He's sound asleep. (息詰まる愛)

 

We're all so sorry at the surgery. (息詰まる愛)

 

You can shove that smirk up your hole. (息詰まる愛)

 

I so couldn't give a shit. (息詰まる愛)

 

That ridiculous shindig. (息詰まる愛)

 

It's not really sinking in. How can it be that we'll never see dad again? (息詰まる愛)

 

You shouldn't have to tiptoe around Grace. グレースに気を使う必要はないよ。(息詰まる愛)

 

Can we just talk things through tomorrow? (息詰まる愛)

 

I come home after seven years and you turf me out? (息詰まる愛)

 

I'm really sorry I came on strong It was stupid, it was tactless. (息詰まる愛)

 

You fucking gobshite! You think you can just waltz away with my wife? (息詰まる愛)

 

I wouldn't hurt Grace for the world. (息詰まる愛)